Английский - русский
Перевод слова Include
Вариант перевода Предусматривать

Примеры в контексте "Include - Предусматривать"

Примеры: Include - Предусматривать
The pricing mechanism should include the elements listed in paragraph 4 above. Механизм должен предусматривать элементы, перечисленные в пункте 4 выше.
However, private partners should be made fully responsible for their activities, which may include liability for poor performance or mistakes. Однако частные партнеры также должны в полной мере отвечать за свою деятельность, что может предусматривать материальную ответственность за плохие результаты или ошибки.
Those measures should include long-term financial and technical support, transfer of technology and equitable trade regimes with developing countries. Эти меры должны предусматривать долгосрочную финансовую и техническую поддержку, передачу технологии и установление справедливых режимов торговли с развивающимися странами.
The plan for the provisional courtroom will not include a visitors' gallery. План строительства временного зала заседаний не будет предусматривать строительство галереи для посетителей.
This means that policy on elderly immigrants should include measures which are not specifically aimed at full integration. Это значит, что политика в отношении пожилых иммигрантов должна предусматривать меры, которые не направлены непосредственно на достижение их полной интеграции.
Further liberalization of the developing countries' economies should include a phased approach to integration that was tailored to each country's needs. Дальнейшая либерализация экономики развивающихся стран должна предусматривать поэтапный подход к интеграции с учетом потребностей каждой страны.
An effective economic growth policy must include investments in women and girls as human capital, on a par with men and boys. Чтобы быть эффективной, политика экономического роста должна предусматривать капиталовложения в развитие человеческого капитала, который на равных с мужчинами и юношами составляют женщины и девушки.
The Secretary-General's proposal for the reform programme will include a larger role for Executive Committees in pursuing policy coherence. Предложение Генерального секретаря по программе реформ будет предусматривать наделение исполнительных комитетов более широкими полномочиями по обеспечению координации политики.
This would include stock assessment surveys, which would form the basis for the formulation of species conservation and management policies. Это будет предусматривать оценочные обзоры запасов, которые будут положены в основу решений о том, в отношении каких видов надлежит разрабатывать политику о сохранении и управлении.
In a number of countries, EIA may explicitly include the assessment of health impacts too. В ряде стран ОВОС может прямо предусматривать и оценку воздействия на здоровье людей.
Devising a political strategy is a fundamental task that should include exit perspectives. Разработка политической стратегии составляет ту фундаментальную задачу и должна предусматривать перспективу выхода.
The programme will include publications on: Программа будет предусматривать издание публикаций по следующим аспектам:
National drug crop reduction and elimination strategies should include comprehensive measures such as programmes in alternative development, law enforcement and eradication. Национальные стратегии сокращения и ликвидации посевов наркотикосодержащих культур должны предусматривать осуществление таких всеобъемлющих мер, как программы альтернативного развития, правоохранительная деятельность и искоренение незаконного культивирования.
Adopting EU practice, annual technical inspections of road motor vehicles should include the inspection of combustion performances and require adjustment and/or replacement of defective parts. При использовании практики, принятой в ЕС, ежегодные технические осмотры дорожных транспортных средств должны включать в себя контроль характеристик топлива и предусматривать обязательную регулировку и/или замену дефектных частей.
The bill shall include the pertinent provisions of the Final Peace Agreement and the expansion of the present ARMM. Этот закон будет включать в себя соответствующие положения Заключительного мирного соглашения и будет предусматривать расширение нынешней АОММ.
The many ongoing lending operations may include the charging of fees. Многие текущие кредитные операции могут предусматривать подобную оплату.
For example, agricultural policies and regulations could include special incentives for organic production, such as tax relief or low interest loans. Например, политика и нормативные акты в области сельского хозяйства могли бы предусматривать специальные льготы для развития органического производства, в том числе налоговые льготы или низкопроцентные ссуды.
These must include a process for reporting harm and the definition of harm includes physical abuse. Эти предписания должны предусматривать процедуры подачи сообщений о причинении вреда, и в определение вреда включено применение физической силы.
These should also include budgetary provisions for identification of activities, as well as for project/programme design and development. Они должны также предусматривать бюджетные ассигнования для отбора мероприятий и планирования и разработки проектов и программ.
It should include the creation of a central information point for service statistics. Он должен предусматривать создание главного координационного центра по вопросам статистики услуг.
The collaboration will include providing funding to ensure participation by designated national authorities in two subregional meetings in late 2006. Такое сотрудничество будет предусматривать предоставление финансирования на цели обеспечения участия назначенных национальных органов в двух субрегиональных совещаниях в конце 2006 года.
Such measures could include establishing refuges, training health workers and providing rehabilitation and counselling). Такие меры могут предусматривать создание приютов, групп специально подготовленных медицинских работников, служб по реабилитации и предоставлению консультаций).
Therefore, social impact assessment should include capabilities to monitor such economic and financial impacts of social policy. Поэтому оценка социальных последствий должна предусматривать возможности для отслеживания таких экономических и финансовых последствий социальной политики.
Besides forced marriage, control may include prohibiting a woman from having a boyfriend or any male friends at all. Помимо принуждения к вступлению в брак контроль может предусматривать запрещение женщине встречаться с молодым человеком или вообще иметь друзей мужского пола.
That must, of necessity, include a commitment to increasing the level of international financing for adaptation in vulnerable countries. Это должно непременно предусматривать обязательство по увеличению объема международного финансирования на цели содействия адаптации в уязвимых странах.