Английский - русский
Перевод слова Include
Вариант перевода Предусматривать

Примеры в контексте "Include - Предусматривать"

Примеры: Include - Предусматривать
The treaty should also include an annual reporting mechanism in order to allow States to provide information on implementation. Договор должен предусматривать создание системы представления ежегодных докладов государств, содержащих информацию об исполнении договора.
Such plans should include training courses to strengthen the capacity of minorities to claim their fundamental rights, including the right to existence and identity. Такие планы должны предусматривать учебные курсы для укрепления возможности меньшинств отстаивать свои основополагающие права, включая право на существование и самобытность.
It should include time-bound benchmarks and a clear implementation scheme that takes into account the necessary budgetary implications. Стратегия должна предусматривать конкретные временные рамки и четкий график осуществления с учетом бюджетных последствий.
This new framework should include swift and concrete action to achieve several things. Эти новые рамки должны предусматривать принятие быстрых и конкретных мер для достижения нескольких целей.
The financial mechanism should include a fee for destruction of the refrigerant gas and the foam recovered. Финансовый механизм должен предусматривать плату за уничтожение рекуперированных хладагента в газообразной форме и пенообразователя.
Internal controls over the monitoring of fuel consumption should include procedures to prevent or identify potential irregularities early on in the process. Меры внутреннего контроля за потреблением топлива должны предусматривать процедуры предотвращения или выявления потенциальных нарушений в самом начале процесса.
Ms. Martin noted that access to justice should also include preventive mechanisms. Г-жа Мартин отметила, что доступ к правосудию должен предусматривать и наличие превентивных механизмов.
The proposed Inspector-General's functions must include such investigations. Разрабатываемые обязанности Генерального инспектора должны предусматривать проведение таких расследований.
That must include both direct support to troop-contributing countries and cooperation to enhance the capabilities of regional organizations such as the African Union. Это должно предусматривать оказание прямой поддержки странам, предоставляющим войска, и налаживание сотрудничества в целях укрепления потенциала региональных организаций, таких как Африканский союз.
The management plan should include regular consultation with affected parties. Планом управления следует предусматривать проведение регулярных консультаций с затрагиваемыми сторонами.
Such a dialogue should not only include religious leaders but could also involve initiatives at the grass-roots level. Такой диалог должен проводиться не только между религиозными лидерами, но и предусматривать также инициативы на низовом уровне.
Each training course will be tailored to individual country needs and may include follow-up mentoring. Каждый учебный курс будет разрабатываться с учетом индивидуальных потребностей соответствующей страны и может предусматривать предоставление последующих консультативных услуг.
In order to be effective, the treaty should include machinery for follow-up, verification and promotion of its universal acceptance. Чтобы быть эффективным, договор должен будет предусматривать механизмы отслеживания, контроля и содействия его универсальности.
This assessment should include non-monetary costs associated with impacts on ecosystem services and indigenous cultures. Такая оценка должна предусматривать проведение оценки неденежных издержек, связанных с воздействиями на экосистемные функции и местные культуры.
The proper communication of major statistical revisions is an important element of a revision policy and should include good practices on pre-announcement and documentation. Надлежащее информирование о наиболее значительных пересмотрах статистических данных является важным элементом политики в отношении пересмотра и должно предусматривать использование передовых методов в отношении предварительного объявления и выпуска документации.
Policies should also include the encouragement and facilitation of self-employment by people living in extreme poverty. Осуществляемая политика должна также предусматривать меры по поощрению и поддержке индивидуальной трудовой деятельности лиц, живущих в условиях крайней нищеты.
Such adaptive strategies should include the safe operation of water supply and sanitation facilities in urban and rural areas. Стратегии адаптации должны предусматривать безопасное функционирование систем водоснабжения и канализации в городских и сельских районах.
The resulting strategy must include but not be limited to strengthening the criminal justice response. Разработанная в этих целях стратегия должна предусматривать, в частности, активизацию ответных мер в области уголовного правосудия.
Teacher training should include enhanced sensitization towards minority issues. Программы подготовки преподавателей должны предусматривать широкое информирование о проблемах меньшинств.
These steps should include appropriate continuing training of migration officials. Такие меры должны предусматривать соответствующую и постоянную подготовку соответствующих сотрудников миграционных служб.
That structure should include a stronger role for UNEP, supported by a broadened and more predictable financial base. Такая структура должна предусматривать укрепление роли ЮНЕП на основе более широкой и более предсказуемой финансовой базы.
Configuration will include meeting IPSAS process and data requirements that will be guided by an approach for making IPSAS policies operational. Конфигурация будет предусматривать удовлетворение потребностей МСУГС в отношении процессов и данных таким образом, чтобы способствовать реализации политики МСУГС.
Introduce market-based measures, which may include emissions trading создавать рыночные механизмы, которые могут предусматривать торговлю квотами на выбросы;
This could also include increasing resident auditor capacity, as necessary, through the redeployment of a position. Это может также предусматривать необходимое укрепление функций внутренней ревизии за счет перераспределения одной должности ревизора-резидента.
Recruitment cycles for incoming personnel should include such necessary training time. Циклы набора нового персонала должны предусматривать такое необходимое время на профессиональную подготовку.