Английский - русский
Перевод слова Include
Вариант перевода Предусматривать

Примеры в контексте "Include - Предусматривать"

Примеры: Include - Предусматривать
May include suggesting counter-measures and security improvements. Может предусматривать предложения по контрмерам и повышению безопасности.
In addition, a legal regime should include priority rules with respect to rights in proceeds. Кроме того, правовой режим должен предусматривать правила приоритета, касающиеся прав в поступлениях.
This may a fixed percentage and include provision for increase or decrease depending upon the particular case. Вознаграждение может устанавливаться в виде фиксированного процента и предусматривать возможность увеличения или сокращения в зависимости от обстоятельств конкретного дела.
New legislation should include the introduction of restraining orders as a means of protecting women and children from violent family members. Новое законодательство должно предусматривать издание запретительных постановлений в качестве средства защиты женщин и детей от членов семьи, допускающих насильственные действия.
This duty should include maintaining adequate bookkeeping records regarding the status of the encumbered assets. Такая обязанность должна предусматривать ведение надлежащей отчетности в отношении состояния обремененных активов.
It must also include measures to prevent the militarization of outer space and the negotiation of a realistic programme of nuclear disarmament. Она также должна предусматривать меры по предупреждению милитаризации космического пространства и переговоры относительно реалистичной программы ядерного разоружения.
Where applicable, this should include information available to States that may be relevant to the purpose of the inspection. Там, где возможно, это может предусматривать доступ к информации, находящейся в распоряжении государств и имеющей отношение к цели инспектирования.
19.9 The OHCHR strategy will include: 19.9 Стратегия УВКПЧ будет, среди прочего, предусматривать:
It should also include a monitoring and evaluation mechanism that begins with the first stage of the implementation process. Она должна также предусматривать создание механизма наблюдения и оценки, который начал бы функционировать уже на первом этапе процесса осуществления.
Such rules could include price limits for securities and derivatives exchanges, fair credit reporting rules and prohibitions against predatory lending and deposit insurance. Такие правила могли бы предусматривать установление ценовых ограничений на операции с ценными бумагами и производными финансовыми инструментами, правила представления достоверной отчетности о кредитных операциях, а также запрещение кредитования по сильно завышенным ставкам и страхование вкладов.
The mandate for future operations should include and provide for the rapid setting-up of local civilian administration, law enforcement institutions and effective judiciary institutions. Мандаты будущих операций должны предусматривать меры по оперативному созданию местной гражданской администрации, правоохранительных органов и эффективных судебных институтов.
The second stage of the programme, currently being prepared, would include measures for housing, employment and access to education. Второй этап программы, который в настоящее время находится в разработке, будет предусматривать принятие мер, касающихся жилья, трудоустройства и доступа к образованию.
This would include the incorporation of activities resulting from the revised CCCs within each priority area. Это будет предусматривать включение мероприятий, вытекающих из пересмотренных ОАС по каждой приоритетной области.
All courses will include an examination. Все курсы будут предусматривать сдачу экзамена.
Such a broadened scope should include activities to enhance technologies and harmonize methodologies for risk assessment and mapping. Такой расширенный охват должен предусматривать мероприятия по совершенствованию технологий и согласованию методологий по оценке и картированию рисков.
The work should include elaboration of minimum prerequisites for the successful implementation of each alternative census design. Работа должна предусматривать составление минимального перечня необходимых условий для успешного применения каждого альтернативного метода переписи.
This should include the thorough investigation of all incidents that raise questions regarding the appropriateness or lawfulness of measures used or decisions made. Это должно предусматривать тщательное расследование всех инцидентов, которые вызывают вопросы, связанные с приемлемостью или законностью применявшихся мер или вынесенных решений.
The ERP would include electronic approvals and web-based access for both Headquarters and field operations ensuring up-to-date real time access and information. Система ПОР будет предусматривать возможность электронного утверждения документов и обеспечивать оперативный онлайновый доступ к самой последней информации как для Центральных учреждений, так и отделений на местах.
Physical inventory will also be performed annually, and would also include monthly reporting. Кроме того, ежегодно будет проводиться инвентаризация товарно-материальных запасов, которая будет предусматривать также представление ежемесячной отчетности.
This may include offering training-of-trainers courses to United Nations staff to take over facilitation and instruction functions. Это может предусматривать разработку курсов по подготовке инструкторов, чтобы штатные сотрудники брали на себя функции организации и проведения обучения.
The design and implementation of a communication strategy could include web-based data sharing systems for different parts of the Regular Process. Структура и осуществление стратегии коммуникации могут предусматривать сетевые системы обмена данными для различных компонентов регулярного процесса.
The strategy will also include the provision of technical cooperation services such as specific training courses and workshops. Стратегия будет также предусматривать предоставление услуг по линии технического сотрудничества, например организацию специализированных учебных курсов и практикумов.
Its procedures would include regular communication and correspondence with the beneficiaries in an effort to collect the outstanding balances. Ее процедуры будут предусматривать регулярные контакты и переписку с распорядителями имущества получателей пособий в контексте усилий по взысканию просроченных остатков переплаченных сумм.
Such implementation would include, inter alia, regular meetings between the respective Presidents of the principal organs. Такое выполнение должно предусматривать, в частности, проведение регулярных встреч председателей соответствующих главных органов.
This should include ensuring coordinated child protection policies and systems across borders that are in full compliance with international human rights standards. Это должно предусматривать применение скоординированных мер и режимов защиты детей на границах, полностью отвечающих международным стандартам в области прав человека.