Английский - русский
Перевод слова Improvement
Вариант перевода Совершенствование

Примеры в контексте "Improvement - Совершенствование"

Примеры: Improvement - Совершенствование
A council established in 1995 had elaborated an integrated government anti-crime programme, important aspects of which were the use of non-custodial measures, the updating of legislation, improvement of law-enforcement skills, development of a partnership between police and communities, and public education. Учрежденный в 1995 году Совет выработал комплексную правительственную программу борьбы с преступностью, важными аспектами которой являются использование мер, не связанных с лишением свободы, совершенствование законодательства, повышение квалификации работников правоприменительных органов, установление отношений партнерства между полицией и общинами и просвещение населения.
The improvement in income distribution in the country in the first semester of inception of the Real Plan signaled the re-distributive effect of the end of inflation. Совершенствование системы распределения доходов в стране в первом семестре, когда начал осуществляться "Реальный план", вызвало эффект перераспределения, способствующий преодолению инфляции.
Increased number of abstracts, more frequent updating, e-links to the CISG Digest, and better text searchability were indicated as areas for improvement. Среди возможных улучшений назывались: увеличение числа резюме, более частое обновление информации, добавление гиперссылок на Сборник по КМКПТ и совершенствование функции полнотекстового поиска.
The particular attention given to judges' financial and social welfare has resulted in a 25-fold increase in their salaries since 2000 and a significant improvement in their working conditions. В "Государственной Программе по развитию Азербайджанской юстиции на 2009-2013 годы" также предусмотрен комплекс мероприятий, направленных на укрепление независимости судебной системы, совершенствование деятельности судов в соответствии с современными требованиями, повышение прозрачности в их деятельности и т.д.
Their projects are in the areas of energy efficiency (mainly improvement of municipal/district heating systems) and renewable energy (conversion to bio-fuel boilers). Речь идет о проектах в области энергоэффективности (их основной целью является совершенствование муниципальных/районных отопительных систем) и в области возобновляемых источников энергии (переход на биотопливные котлы).
The Human Rights Plan reflects the Government's belief that the realization and improvement of a country's human rights system depends on a daily commitment undertaken by its public authorities and its citizens. План в области прав человека отражает убежденность правительства в том, что реализация и совершенствование системы соблюдения прав в стране зависят от приверженности, повседневно проявляемой государственными властями и гражданами.
The fact that the adoption of the Free Legal Aid Act was one of the most important steps forward in the protection of human rights of specially vulnerable groups, it calls for the improvement of the mechanisms for systematically monitoring the enforcement of law. Принятие Закона о бесплатной правовой помощи стало одним из наиболее важных достижений в деле защиты прав человека особо уязвимых групп населения; это предполагает совершенствование механизмов систематического контроля за соблюдением законов.
It is important to stress that in spite of the continuous improvement of legislation and attention from the Government to place women in valued work positions, again the percentage leaves much to be desired for. Важно подчеркнуть, что, несмотря на постоянное совершенствование законодательства и внимание со стороны правительства в отношении назначения женщин на более высокооплачиваемые должности, процентная доля таких женщин по-прежнему невелика.
Projects to improve livelihoods include: improvement of vermin-compost and renewable energy technology; improving shifting cultivation and conserving wild tuberous plants; and introducing innovative stove technology for traditional ironworkers. Проекты по расширению источников средств к существованию включают: совершенствование технологии использования компоста на основе вредных животных и возобновляемых источников энергии; совершенствование чередующейся культивации и сохранение диких клубневых растений; и внедрение новой печной технологии для традиционных изготовителей металлических изделий.
Although there is no disagreement about the importance of the whole set of processes that make up the statistical factory, the scope of this strategy is the improvement of the statistics-specific part of the process. Хотя важность разработки целого набора процессов, на основе которого удалось бы создать статистическую "фабрику", не вызывает споров, объектом настоящей стратегии является совершенствование той части процесса, которая относится непосредственно к статистике.
The "Real property information services" project in cooperation with the Netherlands aims at real property information services and the further improvement of institutional and human resources aspects and electronic services. Проводимый в сотрудничестве с Нидерландами проект развития информационных услуг по вопросам недвижимости ставит целью развитие и оказание подобных услуг и дальнейшее совершенствование институциональных и кадровых аспектов электронных услуг.
During the deliberations of the various departments of the NCHR, GCR's representatives have taken an active role in raising issues and submitting recommendations for the improvement of legislation and of practices relating to refugees and to asylum seekers. Представители ГСБ принимали активное участие в работе ряда отделений НКПЧ и, в частности, выносили вопросы на обсуждение и представляли рекомендации, направленные на совершенствование законодательства и практики в отношении беженцев и просителей убежища.
Efforts should be made to link emission inventories for primary PM with those of heavy metals and POPs; - Terpenes. Work is ongoing and improvement of emission inventories is expected within the next few years. Следует предпринять усилия для того, чтобы увязать кадастры выбросов первичных ТЧ с кадастрами выбросов тяжелых металлов и СОЗ; - Терпены. В настоящее время осуществляется соответствующая деятельность, и, как ожидается, в течение ближайших нескольких лет будет обеспечено совершенствование существующих кадастров выбросов.
Scientific, technological and production experience in combination with modern financing management and marketing allows the STC "The E.O.Paton Electric Welding Institute" to influence effectively on the improvement of welding industry, one of the most important branches of industry of Ukraine. Научный, технологический и производственный опыт в сочетании с современным финансовым менеджментом и маркетингом, позволяет НТК «ИЭС им. Е. О. Патона» эффективно воздействовать на совершенствование сварочного производства, одной из важнейших отраслей промышленности Украины.
This network is undergoing constant improvement and expansion to accommodate the rising number of vehicles on its roadways, reduce commute times, and facilitate the outward de-concentration of residential, business, and government centers north and south of the country's center. Эта сеть претерпевает постоянное совершенствование и расширение для размещения растущего числа транспортных средств на своих дорогах, для сокращения времени перемещения и содействия деконцентрация жилых, деловых и правительственных центров к северу и к югу от центра страны.
The magazine's editors recognized the effort of the company for continuous improvement and dedication to details, a fact that places the company at the top of the list of its competitors. Редакция журнала представляет лучшие объекты недвижимости и инвестиционные направления по всему миру, отметила усилия компании направленные на постоянное совершенствование и приверженность к деталям, что позволяет ей быть вне конкуренции.
As a contribution to the improvement of health services in the subregion, a new phase of the UNDP-financed PAHO-executed project "Management of health services" was finalized. Важным вкладом в совершенствование услуг в области здравоохранения в субрегионе явилось завершение нового этапа финансируемого ПРООН и осуществляемого ПОЗ проекта "Управление сектором здравоохранения".
A priority area in that programme was the development and/or improvement of self-learning materials and remedial measures to compensate pupils and teachers in the occupied territories for the loss of classroom time sustained since the onset of the intifadah. В числе приоритетных направлений этой программы следует назвать разработку и совершенствование материалов для самостоятельного обучения и разработку мер, которые позволили бы учащимся и учителям наверстать время, упущенное из-за перерывов в занятиях в период со времени начала "интифады".
Further improvement of information-gathering and analytical resources, including intelligence resources, to ensure the collection of reliable and timely information on nuclear arsenals, possible covert nuclear armament projects or other activities conducted by other countries that are of significance for nuclear weapons purposes. Дальнейшее совершенствование информационно-аналитических средств, в том числе разведывательных, для обеспечения надежных и своевременных сведений о ядерных арсеналах, возможных скрытых разработках ядерных вооружений или иной деятельности других стран, имеющей значение для целей ядерного оружия.
Examples of programmes by other entities are improvement of management techniques, development of market-based gas industries in economics in transition, fostering efficient management of energy institutions and enterprises and energy management in rural areas. В качестве примеров тех видов деятельности, которыми занимаются в рамках своих программ другие подразделения, можно назвать совершенствование методов управления, развитие на рыночной основе газовой промышленности в странах с переходной экономикой, обеспечение более эффективного управления энергетическими институтами и предприятиями и энергопользования в сельских районах.
Capacity development in programme countries, the upgrading of country offices, the sharing of lessons learned in resource mobilization and the improvement of financial systems regarding non-core funding were underscored as crucial elements in meeting the MDGs. Было подчеркнуто, что важными условиями достижения целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, являются укрепление потенциала стран, укрепление страновых отделений, обмен опытом в области мобилизации ресурсов и совершенствование финансовых систем, ориентированных на неосновные ресурсы.
These included engineering improvement for public transport, use of electric powered and fuel efficient vehicles, incentives for carpooling, imposition of speed limits, introduction of efficient fuels, and educational programmes to encourage the use of public transport. К их числу принадлежали совершенствование общественного транспорта, использование электромобилей и транспортных средств с двигателями, обеспечивающими эффективное расходование топлива, стимулы для совместного использования автомобилей, установление ограничений скорости движения на дорогах, внедрение использования эффективных видов топлива и экономические программы для поощрения пользования общественным транспортом.
The second area for the further improvement which we believe should be effected in the report of the Security Council would relate to an increase in the capacity of the Council to consult with and receive input from non-members of the Council. Вторая область, в которой необходимо дальнейшее совершенствование усилий и которая, мы считаем, должна была бы найти свое отражение в докладе Совета Безопасности, касается способности Совета проводить консультации со странами, не являющимися его членами, и опираться на их содействие.
Our forests, our atmospheres, our marine ecosystems and our human resources make an essential contribution to the sustenance and indeed the improvement of the balance of life on our planet. Наши леса, воздушная и морская среда наших стран, имеющиеся у нас людские ресурсы являются важным вкладом в обеспечение устойчивости и, более того, совершенствование биологического равновесия на нашей планете.
We reiterate that these developments are incompatible with the assurances provided by the nuclear-weapon State at the time of the conclusion of the Comprehensive Nuclear-Test-Ban Treaty that it would prevent the improvement of existing nuclear weapons and the development of new types of nuclear weapons. Мы вновь заявляем, что подобные действия несовместимы с гарантиями, которые были предоставлены государствами, обладающими ядерным оружием, при заключении Договора о всеобъемлющем запрещении ядерных испытаний и согласно которым этот документ должен предотвратить дальнейшее совершенствование уже существующих видов ядерного оружия и разработку его новых типов.