Английский - русский
Перевод слова Improvement
Вариант перевода Совершенствование

Примеры в контексте "Improvement - Совершенствование"

Примеры: Improvement - Совершенствование
In this light, the Division's capacity development workshops and advisory services will be geared towards the improvement of the organizational structure of the national statistical system, improved management of human resources and an effective system of data dissemination. С учетом этого организуемые Отделом практикумы в целях наращивания потенциала и оказываемые им консультационные услуги будут ориентированы на совершенствование организационной структуры национальных статистических систем, совершенствование управления людскими ресурсами и создание эффективной системы распространения данных.
In irrigated lands, improved management practices were adopted that include the use of appropriate soil amendments, adhering to crop rotation, gradual improvement of irrigation techniques and enhanced adoption of integrated pest management. На орошаемых землях начали внедряться более совершенные практические методы управления, включающие, в частности, использование соответствующих почвоулучшителей, или косвенных удобрений, соблюдение правил севооборота, постепенное совершенствование методов орошения и более активное применение комплексных методов борьбы с вредителями сельскохозяйственных культур.
Another priority has been the improvement of science teaching in schools through support to the production of didactic materials, science fairs, science Olympic competitions, and particularly the Public School Mathematics Olympics, in which 10.5 million students participated in 2005. Другим приоритетным направлением деятельности является совершенствование научного обучения в школах за счет оказания поддержки разработке дидактических материалов, организации научных ярмарок, проведению олимпиад, и особенно математической олимпиады для учащихся государственных школ, в которой в 2005 году приняли участие 10,5 млн. учащихся.
the promotion of spiritual values, personal dignity, and culture, and the improvement and strengthening of the institution of the family in the society; пропаганда духовных ценностей, личного достоинства, культуры, совершенствование и укрепление института семьи в обществе;
The Concept envisages the solution of problems of NGOs in the country, the improvement of the legislation base, and the creation of effective systems of partnership relations between State bodies and NGOs, and will serve to help the development of civil society. Эта концепция предусматривает решение проблем НПО в стране, совершенствование законодательной базы и создание эффективных систем партнерских отношений между государственными органами и НПО и будет содействовать развитию гражданского общества.
An upgrading of the education system is ongoing, and includes improvement of secondary education teachers' professional qualifications and of education programmes as well as the system for lifelong education and educational environment. В настоящее время осуществляется процесс модернизации системы образования, который предусматривает совершенствование профессиональных навыков преподавателей средних школ и учебных программ, а также системы непрерывного образования и учебной обстановки.
The provision of additional water resources, the improvement of wastewater collection and recycling, and the expansion of waste disposal sites are critical to ensure that the water supply is adequate to support the full deployment of the Operation's personnel during the budget period. Поиск дополнительных источников воды, совершенствование систем сбора и очистки сточных вод и увеличение территории мусорных свалок имеют критически важное значение для обеспечения водоснабжения в объемах, необходимых для полного развертывания персонала Операции в течение рассматриваемого бюджетного периода.
We call for broader representation in the Security Council and for improvement in its working methods. We propose expanding the number of permanent members of the Council by giving seats to Asia, Africa, Latin America and the Caribbean. Мы выступаем за более широкую представленность и совершенствование методов работы Совета Безопасности и предлагаем расширить состав постоянных членов Совета за счет представительств из стран Азии, Африки, Латинской Америки и Карибского бассейна.
To support the overall spectrum of initiatives, UNAMI will continue the ongoing realignment and improvement of its internal operational capacity and security structures, including consolidating the Mission's expanded presence across the country, as security circumstances permit. З. Для поддержки всего спектра инициатив МООНСИ будет продолжать осуществляемую ею перестройку и совершенствование своего внутреннего потенциала и структур безопасности, включая консолидацию расширенного присутствия Миссии на всей территории страны по мере того, как это будет позволять положение в области безопасности.
Activities conducted during the reporting period include training of experts on cleaner production assessment and the improvement of the option generation process; assistance to nine industries on cleaner production and support for a strategy to create a small and medium-size enterprises park. Мероприятия, проведенные за отчетный период, включают подготовку экспертов по оценке более чистых способов производства и совершенствование процесса выработки вариантов; а также оказание помощи девяти отраслям промышленности в плане налаживания более чистого производства и поддержка стратегии создания парка малых и средних предприятий.
This classification will be adopted for all risk management activities through a systemic approach including oversight activities, risk mapping, improvement of risk controls, and reporting to the governing bodies. Эта классификация будет принята для осуществления деятельности по управлению всеми рисками посредством использования системного подхода, включая деятельность по надзору, выявление рисков, совершенствование мер контроля над рисками и представление докладов руководящим органам.
We believe that the list of priorities for the international community in combating terrorism should include the improvement of its international legal framework, in particular early elaboration and adoption of a comprehensive convention on international terrorism as well as the elaboration of regional counter-terrorism legal instruments. Мы убеждены в том, что одной из насущных задач мирового сообщества в борьбе с терроризмом является также совершенствование ее международно-правовой базы, в частности, скорейшее согласование и принятие Всеобъемлющей конвенции о международном терроризме, а также создание региональных антитеррористических международно-правовых инструментов.
Establishment of a quality management sub-team, and standardization and improvement of quality assurance and quality control practices, which includes the development of indicators. с) создание подгруппы по управлению качеством и стандартизация и совершенствование методов обеспечения качества и контроля качества, которые включают разработку показателей.
The maintenance of large stockpiles and the qualitative improvement and development of new types as well as the proliferation of nuclear weapons would heighten the risk of nuclear war with catastrophic effects upon humanity and the environment. Сохранение крупных арсеналов и качественное совершенствование и разработка новых типов, а также распространение ядерного оружия усилили бы угрозу ядерной войны, которая чревата катастрофическими последствиями для человечества и природной среды.
We support the continuous strengthening and improvement of relevant mechanisms related to conventional arms control, taking into account legitimate concerns and security needs in a balanced manner, in order to enhance international peace and security. Мы выступаем за постоянное упрочение и совершенствование соответствующих механизмов контроля над обычными вооружениями при сбалансированном учете законных интересов и нужд безопасности государств в целях укрепления международного мира и безопасности.
The State's policy on the exercise of the right to life is based on the important consideration that the provision of good-quality and prompt medical services for the public and the improvement of the health system have an impact on reduction of the mortality rate. Государственная политика Узбекистана в сфере обеспечения права на жизнь исходит из того, что важным фактором, влияющим на сокращение уровня смертности населения, является качественное и своевременное медицинское обслуживание граждан, совершенствование системы здравоохранения.
The goal of this proposed amendment is further improvement and development of the system of compensation for the damage caused by violent crimes and more effective protection of victims' rights and legal interests by paying reasonable and adequate compensation. Целью этой предлагаемой поправки является дальнейшее совершенствование развития системы компенсации за ущерб, причиненный преступлениями, связанными с насилием, и повышение эффективности защиты прав и юридических интересов жертв посредством выплаты разумной и адекватной компенсации.
First, the institution-building process was completed and decisions were taken concerning important and highly-sensitive issues, such as the actual functioning of the Universal Periodic Review; the review, rationalization and improvement of the special procedures mandates; and the nomination of the mandate holders. Во-первых, был завершен процесс институционального строительства и приняты решения, касающиеся таких важных и весьма сложных вопросов, как практическое функционирование универсального периодического обзора; обзор, рационализация и совершенствование мандатов специальных процедур, а также назначение обладателей этих мандатов.
The Government of the Republic of Macedonia devotes great attention to culture and the processes connected to it in our country, and devotes great energy and means towards its improvement and development. Правительство Республики Македония уделяет большое внимание культуре и связанным с ней процессам в нашей стране и направляет энергичные усилия и большие средства на ее совершенствование и развитие.
That must be an integral part of the reform process but must not be taken hostage by other considerations; the improvement of working methods must take place, regardless of whether we reach agreement on how to expand the Council. Их реформирование должно быть составной частью общего процесса реформы, но не должно становиться заложником других соображений; совершенствование методов работы Совета должно иметь место вне зависимости от того, придем ли мы к согласию о том, как расширить членский состав Совета.
Important steps in reforming the judicial system were the improvement of procedural legislation aimed at regulating procedures for trying cases at various stages of trials, clarifying the jurisdiction over cases between courts, introduction of appellate courts and simplification of supervisory review. Важным шагом в реформировании судебной системы стало совершенствование процессуального законодательства, направленное на регламентацию процедуры судебного разбирательства дел на различных стадиях судебного процесса, уточнение подсудности дел между судебными инстанциями, введение апелляционного и упрощение надзорного производств.
There was a consensus in the Russian Federation that cluster munitions posed a serious humanitarian risk and that their appropriate use and technical improvement would help to reduce that risk. Россия признает, что кассетные боеприпасы представляют собой серьезную гуманитарную опасность, и считает, что их надлежащее применение и техническое совершенствование позволят снизить гуманитарные риски, связанные с их применением.
It took note of the equality and freedom enjoyed by all ethnic groups in the country both legally and practically, increased women's representation in decision-making positions as acknowledged by CEDAW in 2002, further improvement of health institutions and enhanced quality of life of citizens. Она отметила равенство и свободу, которыми как в правовом, так и в практическом плане пользуются все этнические группы страны, более широкую представленность женщин на руководящих должностях, как это было признано КЛДЖ в 2002 году, дальнейшее совершенствование медицинских учреждений и повышение качества жизни граждан.
Constitutional reforms were directed towards strengthening the social focus of the state, the enhancement of the effectiveness of human rights and freedoms protection, the improvement of the work of supreme state authorities, as well as courts and municipalities. Конституционные реформы были направлены на укрепление социальных ориентиров государства, повышение эффективности защиты прав и свобод человека, совершенствование деятельности высших органов государства, а также функционирования судов и муниципалитетов.
Some States also fundamentally disagree with the need to adopt a new instrument and have raised concerns over the complex and time-consuming nature of the negotiation of new legal instruments, as opposed to improvement in the implementation of existing instruments (ibid., para. 55). Кроме того, ряд государств в принципе не согласился с необходимостью принятия нового нормативного акта и предупредил, что согласование новых правовых актов станет делом сложным и длительным, высказавшись за совершенствование реализации уже имеющихся документов (там же, пункт 55).