This event has particular importance in the light of the IAEA programme on strengthening the effectiveness of the safeguards system, aimed at further improvement of the international regime of nuclear non-proliferation. |
Это событие имеет особое значение в свете программы МАГАТЭ по повышению эффективности системы гарантий, нацеленной на дальнейшее совершенствование международного режима нераспространения ядерного оружия. |
A special place in the process of reform of the United Nations is occupied by the improvement of the work of the Security Council. |
Особое место в процессе реформы Организации Объединенных Наций занимает совершенствование деятельности Совета Безопасности. |
It was mentioned that improvement in its methods of work could increase the legitimacy and leadership of the Council action before the international community. |
Было отмечено, что совершенствование методов работы может привести к усилению легитимности и направляющей роли решений Совета в глазах международного сообщества. |
The commission of experts, chaired by the Minister of Justice, entrusted with the modernization and improvement of laws in different sectors continued its work. |
Продолжила работу комиссия экспертов под председательством министра юстиции, которой поручена модернизация и совершенствование законов в различных секторах. |
The Philippine mineral reserves/resources classification system: current status and improvement; |
Система классификации минеральных запасов/ресурсов Филиппин: нынешнее состояние и дальнейшее совершенствование. |
on-going improvement, personally and professionally, in a constant upward spiral; |
непрерывное совершенствование, как личное, так и профессиональное, по постоянно восходящей спирали; |
Expansion of the membership, improvement of the working methods and changes in decision-making procedures have been widely identified as essential ingredients of the comprehensive package of reform. |
Расширение членского состава, совершенствование методов работы и изменения в процедурах принятия решений широко определяются в качестве важнейших элементов всеобъемлющего пакета реформы. |
As migration has been established as one of the priority areas, a four-year programme on the improvement of migration statistics in the Mediterranean countries will be launched. |
Поскольку миграция была определена в качестве одной из приоритетных областей, будет начато осуществление четырехгодичной программы, направленной на совершенствование статистики миграции в странах Средиземноморья. |
Development and improvement of economic statistics for food and agriculture; |
разработка и совершенствование экономической статистики в области продовольствия и сельского хозяйства; |
Business will continue to emphasize the diversity of voluntary initiatives and agreements as a resource of expertise and innovation and to encourage their development, dissemination and continued improvement. |
Деловые круги будут продолжать подчеркивать разнообразие добровольных инициатив и соглашений как источника опыта и новаторских подходов и поощрять их разработку, распространение и непрерывное совершенствование. |
In addition, it is concerned with the expansion and improvement of schooling, and pupil retention and school performance in high- priority areas. |
Наряду с этим она направлена на цели развития, совершенствование охвата школьным образованием, сокращение отсева и повышение успеваемости в приоритетных зонах. |
The seminar adopted a report identifying the major obstacles to the functioning of the drug-control systems and recommendations for the improvement of controls. |
Участники семинара приняли доклад, в котором выявлены основные факторы, препятствующие функционированию систем контроля над наркотиками и изложены рекомендации, направленные на совершенствование механизмов контроля. |
The main activities of the projects during the reporting period included network development, including databases, project financing and evaluation, transport management and improvement and harmonization of techniques. |
Основные направления деятельности по проектам в течение отчетного периода включали развитие сетей, в том числе разработку баз данных, финансирование и оценку проектов, организацию и совершенствование движения транспорта и согласование методов. |
Many voluntary schemes offer rural women services through, for example, training programmes and projects for the improvement and development of traditional rural products and crafts. |
Услуги сельским женщинам предоставляются по линии многих добровольных структур, например через учебные программы и проекты, направленные на совершенствование и развитие традиционных сельских продуктов и ремесел. |
(a) Establishment and improvement of strategic forest planning processes |
а) Внедрение и совершенствование стратегического планирования в области лесоводства |
As such, it was suggested that the Standing Committee could contribute significantly to the improvement in prosthetics services in mine-affected countries by using its collective influence to facilitate change. |
В этом ракурсе было высказано предположение, что Постоянный комитет мог бы внести значительный вклад в совершенствование протезных служб в странах, пораженных минами, используя свое коллективное влияние с целью облегчить перемены. |
However, this confidence-building instrument has not achieved the desired universality, for reasons that have been considered by the various expert groups responsible for reporting on its maintenance and improvement. |
Вместе с тем данный инструмент укрепления доверия не приобрел желаемого универсального характера по причинам, которые рассматриваются различными группами экспертов, ответственными за его сохранение и совершенствование. |
03: Compilation and continuous improvement of industrial statistics: |
03: Обобщение и постоянное совершенствование промышленных статистических данных: |
In that connection, a necessary step is the improvement of OSCE mechanisms, in particular by augmenting the budget and staff of its antiterrorism unit. |
Необходимым шагом в этом направлении является совершенствование инструментария ОБСЕ, в частности финансовое и кадровое укрепление ее антитеррористического подразделения. |
Decision 22/8: Further improvement of environmental emergency prevention, preparedness, assessment, response and mitigation |
Решение 22/8: Дальнейшее совершенствование мер по предотвращению, обеспечению готовности, оценке, реагированию и смягчению последствий в связи с чрезвычайными экологическими ситуациями |
The Agency's human health programme in Kenya includes the improvement of the national health-care delivery system, particularly in the area of diagnostics and radiotherapy. |
Программа Агентства по охране здоровья людей в Кении включает в себя совершенствование национальной системы здравоохранения, особенно в области диагностики и радиотерапии. |
Development and improvement of the normative acts concerning labour protection. |
Развитие и совершенствование нормативной базы охраны труда |
The rivalry increased the human capacity to build complex space systems, involving not only advances in science and technology, but also the improvement of system management capabilities. |
Это соперничество расширило возможности человека в создании сложных космических систем, обеспечивая не только прогресс в области науки и техники, но и совершенствование методов управления такими системами. |
The practical implementation and improvement of social assistance is continuing in accordance with an agreement between the Government of Kyrgyzstan and the World Bank on a social safety net project. |
В соответствии с контрактом правительства Кыргызской Республики и Всемирного банка по проекту "Сеть национальной защиты" продолжается практическое осуществление и совершенствование компонента "Социальная помощь". |
(a) Better management of human resources, together with improvement in staff member capabilities and accomplishments; |
а) совершенствование управления людскими ресурсами наряду с повышением потенциала сотрудников и результативности их труда; |