Английский - русский
Перевод слова Improvement
Вариант перевода Совершенствование

Примеры в контексте "Improvement - Совершенствование"

Примеры: Improvement - Совершенствование
Also, representatives of the company named one of the objectives the improvement of the cryopatient preparation and transportation procedures, which will enable the provision of cryonics services to customers from all over the world, including such countries as Ecuador and China. Также представители компании называют одной из целей совершенствование процедуры подготовки к крионированию и транспортировка к криохранилищу, что позволит предоставлять услуги клиентам всего мира, включая такие страны, как Эквадор и Китай.
The adopted quality management methodology was certified by Det Norske Veritas (DNV) thus confirming the undertaken commitments to pursue the improvement of the company's own performance. Создание Системы Качества имеет своей целью совершенствование инструментов контроля деятельности как на организационном уровне, так и в отношении цен и взаимоотношений с клиентами.
(c) an improvement in the scope for collective bargaining; с) совершенствование процедур переговоров о заключении коллективных договоров;
A substantial quantitative and qualitative improvement in the education of girls and women needs to be made to achieve equality as one of the major priorities arising from the Conference, and resources need to be committed for this purpose. Необходимо обеспечить существенное количественное и качественное совершенствование образования девушек и женщин для достижения равенства как одного из основных приоритетов, определенных на Конференции, и с этой целью необходимо выделить соответствующие ресурсы.
Plans for 2000-2002 include improvement of the system of indicators and collection and collation of data on the state of the environment and sustainable use of natural resources. В 2000-2001 годах планируется совершенствование системы показателей, сбор и обобщение данных, характеризующих состояние охраны окружающей среды и рациональное использование природных ресурсов в странах СНГ.
Future plans also include continuous addition of audio and video elements, a larger volume of older documents and a continuing improvement in the presentation and design of the various parts of the United Nations website. Среди других планов на будущее - непрерывное увеличение числа аудио- и видеоэлементов, расширение архива более старых документов и постоянное совершенствование графического оформления и дизайна различных частей ШёЬ-сайта Организации Объединенных Наций.
The two main factors that contributed to reducing such costs included (a) the improvement of "hard" and "soft" logistics infrastructure; and (b) the reduction of tariff and non-tariff barriers to trade. Два главных фактора, способствующих снижению таких расходов: а) совершенствование материальной и нематериальной инфраструктуры товародвижения и Ь) снижение тарифных и нетарифных препятствий на торговых путях.
The Comprehensive Nuclear-Test-Ban Treaty (CTBT) is an historic milestone for the promotion of nuclear disarmament and non-proliferation in that it restricts the spread and qualitative improvement of nuclear weapons. Договор о всеобъемлющем запрещении ядерных испытаний (ДВЗЯИ) является исторической вехой в деле ядерного разоружения и нераспространения, поскольку он ограничивает распространение и качественное совершенствование ядерных вооружений.
Calls to increase the resources necessary for the to removal of remove supply-side constraints, improvement in trade infrastructure and diversifyication of export capacity, including through support to commodity chain strategies, have met with little response. Остаются неуслышанными призывы направить дополнительные ресурсы на устранение проблем на уровне предложения, совершенствование торговой инфраструктуры и диверсификацию экспортного потенциала, в том числе за счет поддержки стратегий развития сырьевых цепочек.
That is why the S-5 has consistently advocated improvement in the Council's working methods, independently of and without prejudice to the other aspects of Council reform. Поэтому группа в составе пяти малых государств последовательно выступает за совершенствование методов работы Совета, независимо и без ущерба для других аспектов реформы Совета.
In this context, Chile calls for the improvement of disarmament and non-proliferation strategies and hopes to work towards the success of the review of the NPT in 2010. З. В этой связи Чили выступит за совершенствование систем разоружения и нераспространения и надеется, что в ходе переговоров по рассмотрению Договора о нераспространении ядерного оружия в 2010 году будет достигнут успех.
Likewise, pro-Millennium Development Goal policies that lead to improvement in health, education and gender equity and other targets will in turn bolster human capital and future economic growth. Аналогичным образом политика в интересах достижения этих целей, обеспечивающая совершенствование систем здравоохранения и образования, а также улучшение положения в области гендерного равенства и решение других задач, в свою очередь стимулирует увеличение человеческого капитала и активизирует будущий экономический рост.
The contributions outstanding have shown a significant improvement from the previous biennium, reflecting improved collection strategies and follow-up on pledges. По сравнению с предшествовавшим двухгодичным периодом значительно улучшилось положение в том, что касается своевременного поступления взносов, что отражает совершенствование стратегий мобилизации взносов и активизацию мер контроля за выплатой объявленных взносов.
The tasks to be undertaken in this field are in particular: adaptation of tree stands composition to habitat conditions, protection of biodiversity, improvement of water retaining capacity in woodlands and enhancement of infrastructure. Задачи в этой области должны, в частности, предусматривать: адаптацию состава лесонасаждений к условиям среды, защиту биологического разнообразия, увеличение влагоудерживающей способности лесов и совершенствование инфраструктуры.
A training seminar has been held for psychologist-investigators, and a project for the improvement of the psychological services has been drawn up. Подготовлен проект "Совершенствование психологической службы органов внутренних дел Кыргызской Республики".
The improvement of heavy goods vehicle traffic checks is an auxiliary measure to promote the transfer of freight transport from road to rail. Дополнительной мерой содействия уменьшению объема автомобильных грузовых перевозок и росту объема грузовых перевозок железнодорожным транспортом является совершенствование контроля за движением большегрузных транспортных средств.
In these two regions, bi-national and bilateral structures - such as border-crossing committees - have for many years ensured the coordination of cross-border trade, adopting a problem-solving approach rather than a systemic improvement process. В этих двух регионах на протяжении многих лет координация трансграничной торговли обеспечивалась двусторонними структурами, создаваемыми двумя странами, например такими как комитеты по пересечению границы, т.е. был принят подход к решению проблем в каждом конкретном случае вместо подхода, направленного на совершенствование всей системы.
Like all organizations, United Nations entities are seeking skilled and professional staff in a highly competitive environment and so continuous improvement of human resources management is a given. Как и все организации, в условиях сильной конкуренции учреждения системы Организации Объединенных Наций заинтересованы в привлечении высококвалифицированных работников-специалистов, и поэтому решающее значение имеет непрерывное совершенствование механизмов управления персоналом.
In 2010-2011, UNV conducted, managed or reviewed 10 corporate-level, decentralized or joint evaluations, including strategic, thematic or project evaluations/reviews aimed at ensuring accountability, supporting decision-making and continuous programme improvement and knowledge sharing. В 2010 - 2011 годах ДООН занималась проведением, руководством или обзором результатов 10 общеорганизационных, децентрализованных или совместных оценок, в том числе стратегических, тематических или проектных оценок/обзоров, направленных на обеспечение подотчетности, содействие принятию решений и постоянное совершенствование программной деятельности и обмен знаниями.
The representative of Azerbaijan highlighted the importance of the Almaty Programme of Action in providing a valuable framework for meeting the special needs of landlocked developing countries, with a particular emphasis on the development of transit potential and the improvement of transport and communication routes. Представитель Азербайджана обратил особое внимание на ту важную роль, которую Алматинская программа действий призвана сыграть в обеспечении надежной системы удовлетворения особых потребностей развивающихся стран, не имеющих выхода к морю, с акцентом на развитие транзитного потенциала и совершенствование транспортных магистралей и путей сообщения.
Because of its strong implications for legal identity, human rights, health of population, and good governance and administration, improvement in the systems is increasingly seen as a development imperative of a country. Совершенствование систем регистрации актов гражданского состояния и статистики естественного движения населения в силу масштабности воздействия на обеспечение правосубъектности, прав человека, здоровья населения и благого управления и руководства все чаще рассматривается в качестве одного из императивов развития той или иной страны.
The ecological health concept necessitates that part of health activities be directed to the improvement of interaction between man and his environment, given the ever-degrading environment as a consequence of both traditional and modern hazards at work. Концепция экологического здоровья требует, чтобы часть деятельности в области здравоохранения была направлена на совершенствование взаимодействия между человеком и окружающей его средой, принимая во внимание продолжающееся ухудшение экологической обстановки как следствие реализации традиционных современных угроз.
The fundamental systems provided through the ISO 9001 certification include assurances on customer satisfaction, leadership, involvement of people, process approach, system approach, continual improvement, fact-based decision making, and mutually beneficial supplier relationships. К фундаментальных системам, обеспечиваемым сертификацией по стандарту ISO 9001, относится гарантия удовлетворенности потребностей, грамотное руководство, вовлечение персонала, процессный и системный подходы к управлению, непрерывное совершенствование компании, принятие обоснованных решений и взаимовыгодные отношения с поставщиками.
One of the main competitive advantages of our company is continuous improvement of manufactured equipment, both in the technological and the functional aspects, as well as development of new technologies and spheres of activity. Одним из главных аспектов конкурентного преимущества завода, как предприятия в целом, можно назвать постоянное совершенствование существующих товаров в технологическом и функциональном плане, а также постоянный поиск и развитие новых направлений деятельности.
Measures had been taken to hold managers accountable; they included strengthening the management monitoring and reporting system, streamlining rules and procedures, and training and improvement of management practices. Принимаются меры к тому, чтобы сотрудники могли отчитываться за свои обязанности: укрепление систем контроля и информации, упрощение правил и процедур, разработка и совершенствование методов управления.