It goes without saying that further improvement of United Nations activities in the field of information is an integral part of the whole reform package. |
Само собой разумеется, что дальнейшее совершенствование деятельности Организации Объединенных Наций в области информации является составной частью всего пакета реформ. |
B. Further improvement of environmental emergency prevention, preparedness, |
В. Дальнейшее совершенствование мер по предотвращению, обеспечению |
The view was expressed that a future update report should include information on what degree of progress the Secretariat has achieved in the management improvement measures. |
Было выражено мнение, что будущий обновленный доклад должен содержать информацию о том, в какой степени Секретариату удалось добиться прогресса в осуществлении мер, направленных на совершенствование системы управления. |
It is based on simplification of formalities and procedures; standardization and improvement of physical infrastructure and facilities; and harmonization of applicable laws and regulations. |
В основе этой деятельности лежат упрощение формальностей и процедур; стандартизация и совершенствование физической инфраструктуры и механизмов; а также согласование применимых законов и правил. |
Maintenance and improvement of ecological functions requires external funds and cannot be financed by the forest sector alone |
Поддержание и совершенствование экологических функций требует наличия внешних финансовых средств и не может финансироваться только силами лесного сектора |
The Government decided, instead, to focus on the improvement and strengthening of the ISA's general capabilities by an increase in manpower, improved technological equipment and similar measures. |
Вместо этого правительство решило сделать упор на совершенствование и укрепление возможностей АБИ в целом посредством увеличения числа сотрудников, улучшения технической оснащенности и т.д. |
improvement of the data for the chemicals production indicator. |
совершенствование данных для показателя производства химических веществ. |
improvement of the ESA data transmission programme, in particular through the shortening of deadlines and cancellation of derogations; |
совершенствование программы передачи данных ЕСС, в частности за счет уплотнения сроков и снятия оговорок; |
Updating and improvement of the Candidate Countries' national accounts; |
обновление и совершенствование национальных счетов стран-кандидатов; |
Re-engineering and/or reinventing the public sector comprise(s) strategies for public sector organizational improvement. |
Реорганизация и/или перестройка государственного сектора включают стратегии, направленные на совершенствование организационной структуры государственного сектора. |
Agreed timetable for whole process; improvement of the timetable for countries and between agencies. |
согласованный график всех мероприятий; совершенствование графика для стран и учреждений. |
Another aspect that we must address, in parallel with the practical measures proposed, is the improvement of legal instruments for the security of personnel. |
Еще одним аспектом, который мы должны решать наряду с предложенными практическими мерами, является совершенствование правовых инструментов, касающихся безопасности персонала. |
Capacity-building and improvement of operation and maintenance |
Создание потенциала и совершенствование эксплуатации и технического обслуживания |
(c) The improvement of techniques for robustness and uncertainty management; |
с) совершенствование методов обеспечения устойчивости и устранения неопределенностей; |
The development of integrated health and social care, better information systems and quality improvement in clinical care are all aimed at achieving the same goal. |
Создание системы комплексного медико-социального обеспечения, совершенствование информационных систем и повышение качества клинического лечения все это нацелено на достижение одной и той же цели. |
The reform and improvement of Russian law are being conducted in accordance with the constitutional principle of the primacy of human rights. |
З. Проведение правовой реформы и совершенствование российского законодательства осуществляется в соответствии с конституционным принципом, утверждающим приоритет прав человека. |
(c) The gradual improvement, harmonization and convergence of the numerous integration schemes. |
с) Постепенное совершенствование, согласование и обеспечение взаимодополняемости многочисленных планов интеграции. |
for women affected by violence of all ages and ethnic backgrounds, an improvement in the low threshold sources of help and support |
совершенствование доступных источников помощи и поддержки для женщин всех возрастов и любого этнического происхождения, пострадавших от насилия; |
Among the key tasks were the improvement of early warning mechanisms and financial crisis prevention, areas in which the United Nations could be extremely useful. |
В первую очередь нужно отметить совершенствование механизмов раннего предупреждения и предотвращения финансовых кризисов, где Организация Объединенных Наций могла бы сыграть чрезвычайно полезную роль. |
Updating and improvement of the CETMO database and its user and distribution tools; |
обновление и совершенствование базы данных СЕТМО и инструментов их использования и распространения; |
Institution building, strategy development and improvement of drug and crime control measures in Tajikistan |
Создание организационной основы, разработка стратегии и совершенствование мер борьбы с наркобизнесом и преступностью в Таджикистане |
20.5 Expected accomplishments would include improvement of the coordinated delivery of humanitarian assistance and the adoption by the Inter-Agency Standing Committee of policies for the effective implementation of country-specific arrangements. |
20.5 Ожидаемые достижения будут включать совершенствование координируемой деятельности по оказанию гуманитарной помощи и утверждение Межучрежденческим постоянным комитетом политики, направленной на эффективное осуществление соглашений, касающихся конкретных стран. |
Cooperative Organization: improvement of cooperation between members to develop their economic situation according to the legislation in Jordan; |
Организация по сотрудничеству: совершенствование сотрудничества между членами этой организации в целях улучшения их экономического положения в соответствии с законодательством Иордании; |
The improvement of existing registration systems is an area where statisticians do not have full control, given their role of data users rather than data producers. |
Совершенствование существующих систем регистрации - это область, над которой статистики не имеют полного контроля, поскольку они играют в ней скорее роль пользователей, чем производителей данных. |
Four early priorities should be: enhanced public awareness, institutional strengthening, improvement of governance and accountability, and use of policy instruments and public expenditures. |
Основными четырьмя приоритетами являются: повышение осведомленности общественности, укрепление институционального потенциала, совершенствование методов управления и усиление подотчетности, использование инструментов политики и государственного финансирования. |