Английский - русский
Перевод слова Improvement
Вариант перевода Совершенствование

Примеры в контексте "Improvement - Совершенствование"

Примеры: Improvement - Совершенствование
In such cases, it was important to identify the best approach for promoting the improvement of the trading system in the sense of making it more responsive to development aspirations. В подобных случаях важно найти оптимальный подход, обеспечивающий совершенствование торговой системы, с тем чтобы она в большей степени отвечала потребностям развития.
Steps have been taken to realize women's de facto enjoyment of their human rights through the creation of an enabling environment, including the adoption of policy measures, the improvement of enforcement and monitoring mechanisms and the implementation of legal literacy and awareness campaigns. Приняты меры для обеспечения реализации женщинами своих прав человека путем создания благоприятных условий, включая принятие мер в области политики, совершенствование правоохранительных и надзорных механизмов и проведение кампаний по распространению юридической грамотности и осведомленности.
First, the title of the study, "improvement" of judicial instruments, appeared to refer to the action by the State at the national level. Во-первых, название исследования, а именно "совершенствование" судебных механизмов, по-видимому, предполагает действия государства на национальном уровне.
We call for a more active use of international legal instruments to ensure the security of shipping and for further improvement to legal regulations in this area, taking into account, of course, the specifics of each situation. Выступаем за более активное использование международно-правовых инструментов обеспечения безопасности судоходства и за дальнейшее совершенствование правового регулирования в данной сфере с учетом, разумеется, специфики ситуации.
Monitoring and evaluation are integrated into each programme and will involve improvement of disaggregated data collection and analysis for monitoring the situation of children and women. Деятельность по наблюдению и оценке предусматривается в каждой программе и будет включать совершенствование сбора дезагрегированных данных и их анализ для наблюдения за положением детей и женщин.
The improvement of reporting mechanisms is also important in the initial moments of a crisis when civilians are affected and where an early warning might allow the Council to deploy preventive measures to protect civilians. Совершенствование механизма наблюдения и отчетности также важно на начальном этапе кризиса, когда затрагивается гражданское население и когда своевременно поступивший сигнал может позволить Совету принять превентивные меры для защиты гражданского населения.
Viewed from that perspective, further improvement in the working methods of the Council and reform of its membership on the basis of equitable geographic representation are not merely an important task, but a pressing imperative. При этом дальнейшее совершенствование методов работы Совета, реформа его членского состава на справедливой географической основе - не просто важная задача, а настоятельное веление времени.
Many delegations expressed their appreciation for the high priority given to the legal and institutional framework for investment, the constant improvement of which required not only purely legal reforms but also a comprehensive, innovative approach that included training, research and development. Многие делегации с удовлетворением отметили первостепенное значение, придаваемое правовой и институциональной среде для инвестиций, постоянное совершенствование которой предполагает не только сугубо правовые реформы, но и комплексный, новаторский подход, охватывающий подготовку кадров, исследовательскую работу и развитие.
The Convention has had a significant impact on the involvement of the public and improvement of governance in Central and Eastern Europe and EECCA where 20 countries had already ratified it by 1 November 2003. Конвенция оказала значительное влияние на вовлечение общественности и на совершенствование управления в Центральной и Восточной Европе и странах ВЕКЦА, где уже 20 стран ратифицировали ее к 1 ноября 2003 года.
Strengthening fiscal programming to direct it towards the objectives of poverty reduction, improvement of tax and customs administration, and enhancement of public expenditure procedures and management; повышение уровня налогово-бюджетного программирования и его ориентация на цели сокращения масштабов нищеты, улучшение финансирования налоговой и таможенной служб, а также совершенствование процедур и управления в сфере государственных расходов;
Human resource development, including greater coverage for and improved management of social services delivery, including primary education and health care, as well as the improvement of their quality. Развитие людских ресурсов, включая расширение охвата и совершенствование управленческой деятельности по предоставлению социальных услуг, в том числе в области начального образования и первичной медико-санитарной помощи, а также улучшение их качества.
Steadfast implementation and improvement is the key to decisive progress in our common fight against poverty, and the IMF stands ready to do its part. Последовательное осуществление и совершенствование деятельности является ключом к достижению существенного прогресса в нашей общей борьбе с нищетой, и МВФ готов внести свой вклад в это дело.
This effort was piloted successfully in Cambodia, where rural development and local economic revival along with improvement of human development conditions constituted a critical part of the national reconstruction and development programme. Эта программа была успешно опробована в Камбодже, где деятельность, направленная на развитие сельских районов и оживление экономической жизни на местах, а также совершенствование условий для развития человеческого потенциала являлись одной из наиболее важных составляющих национальной программы реконструкции и развития.
Finally, other areas in which various United Nations agencies are involved include the development of health policy and of a national strategic plan for health, staff training, and the improvement of health services management. Наконец, к другим направлениям деятельности, в которой участвуют различные учреждения Организации Объединенных Наций, относится разработка политики в области здравоохранения и составление национального стратегического плана охраны здоровья, подготовка сотрудников и совершенствование системы управления медицинскими службами.
Achievement of the objectives and expected accomplishments of the subprogramme will be reflected in the improvement of the lives of slum-dwellers, more coherent city development strategies and improved management of both human-made and natural disasters. О достижении целей и ожидаемых результатах подпрограммы будут свидетельствовать улучшение жизни обитателей трущоб, более последовательное осуществление стратегий развития городов и совершенствование методов борьбы как с техногенными катастрофами, так и стихийными бедствиями.
Clarification of concepts, harmonisation and further improvement of international accounting standards, updating of Balance of Payments and SNA manuals with possible development of satellite accounts for multinational enterprises, and revision of classifications were considered essential for making good progress in measuring globalisation. Необходимыми условиями достижения существенного прогресса в измерении глобализации являются уточнение концепций, согласование и дальнейшее совершенствование международных стандартов учета, обновление руководств по платежному балансу и СНС с возможной разработкой вспомогательных счетов по многонациональным предприятиям и пересмотр классификаций.
Any further model improvement, however, was dependent on the availability of measurement data on the chemical speciation and size distribution of aerosol concentrations and primary PM emissions, which were missing at present. Вместе с тем любое дальнейшее совершенствование модели зависит от наличия данных измерений о химическом составе и гранулометрическом распределении концентраций аэрозолей и первичных выбросов ТЧ, которых не имеется в настоящее время.
The programme ensures the continual improvement of drug crop survey methodology by using advances in remote sensing technology and geographical information systems, as well as methods to collect information on yield, price, addiction and socio-economic aspects. Программа обеспечивает неуклонное совершенствование методики проведения обзоров по наркотикосодержащим культурам, используя достижения в области технологий дистанционного зондирования и географических информационных систем, а также методов сбора информации о размере урожая, уровне цен, масштабах наркомании и различных социально - экономических аспектах.
It is also crucial to make sure that new rules are consistent with existing rules and regulations, except in the case where an improvement or clarification is intended. Кроме того, важно обеспечить, чтобы новые нормы соответствовали существующим правилам и положениям, за исключением тех случаев, когда они предусматривают их совершенствование или уточнение.
This has been done through the institution of awards and special studies programmes in schools and institutions; publication of books, manuals and surveys; undertaking of research; and enactment and improvement of legislation relating to volunteerism. Это было достигнуто посредством создания системы поощрения и специальных учебных программ в школах и учреждениях; издание книг, пособий и обзоров; проведение исследований и принятие и совершенствование законодательства по вопросам добровольчества.
A number of international programmes on improvement of the system for the protection of the health of children and mothers are operating in Ukraine with support from UNICEF, UNDP and WHO. В Украине действует ряд международных программ, направленных на совершенствование системы охраны здоровья детей и матерей, при поддержке ЮНИСЕФ, ПРООН и ВОЗ.
My delegation would like to see it as a continuing improvement of a system, rather than just change for the sake of change or as a cost-cutting measure. Наша делегация хотела бы воспринимать ее как постоянное совершенствование системы, а не просто как изменения ради изменений или как меру по сокращению издержек.
Today about 73 per cent of the population of Russia live in cities, and the improvement of urban governance and development is one of the major priorities. Сегодня в России в городах проживает порядка 73 процентов населения страны, и совершенствование системы управления городами, их развитием является одним из важнейших приоритетов.
The improvement of staff management, including through increased mobility and enhanced training, has created a more flexible corps of personnel that can more easily work with counterparts across organizational boundaries. Совершенствование управления персоналом, в том числе через повышение мобильности и улучшение профессиональной подготовки, привело к появлению более разносторонне подготовленного персонала, который может успешно сотрудничать с коллегами из других организаций.
The new Law also guarantees the quality of education services and their constant improvement through co-ordination of policy formation, management, planning, delegation of powers and responsibilities, analysis and monitoring, as recommended in the Dakar Framework for Action. Кроме того, новый Закон гарантирует добротность образовательных услуг и их постоянное совершенствование за счет координации выработки политики, управления, планирования, делегирования полномочий и обязанностей, анализа и мониторинга, как это рекомендовано в Дакарских рамках действий.