Английский - русский
Перевод слова Improvement
Вариант перевода Совершенствование

Примеры в контексте "Improvement - Совершенствование"

Примеры: Improvement - Совершенствование
A key part of the strategy will be the improvement of good governance practices, such as improving the quality and effectiveness of public administration, human rights, rule of law and economic decision-making. Основным компонентом стратегии будет выступать совершенствование практики надлежащего управления, в частности повышение качества и эффективности государственного управления и деятельности в областях прав человека, верховенства права и принятия решений по экономическим вопросам.
In Lesotho, improvement of ISS is considered to be vital for enhancing the provision of other services and attracting FDI into key services sectors in the country, such as tourism, financial services and profession medical services. В Лесото совершенствование СИУ считается жизненно важным условием повышения качества других услуг и привлечения ПИИ в такие ключевые секторы услуг в стране, как туризм, финансовые услуги и специализированные медицинские услуги.
Call on nuclear-weapon States to cease the qualitative improvement of nuclear weapons and the development of new types of nuclear weapons; требуем, чтобы государства, обладающие ядерным оружием, прекратили качественное совершенствование ядерного оружия и разработку новых типов ядерного оружия;
We are committed, within the scope of our respective areas of responsibility, to address any weaknesses in internal controls noted during the year and to ensure that continuous improvement of the system of internal controls in place. Мы преисполнены решимости устранять в пределах сферы своей компетенции любые недостатки в механизмах внутреннего контроля, отмеченные в течение года, и обеспечивать постоянное совершенствование системы механизмов внутреннего контроля.
The creation and improvement of competition legislation, capacity-building, application of best practices in law enforcement, and finding common solutions to the specific competition concerns in the region are key objectives of the Sofia Competition Forum. Создание и совершенствование законодательства о конкуренции, укрепление потенциала, использование передового опыта правоприменения, а также выработка общих решений конкретных проблем конкуренции в регионе - таковы ключевые задачи Софийского форума по конкуренции.
Based on the iterative process of continuous learning and improvement, and empowering personnel to tailor the implementation to meet local conditions, the principles of the organizational resilience management system are as follows: В основу системы обеспечения организационной жизнеспособности, которая будет функционировать в опоре на непрерывное обучение и совершенствование, а также на предоставление персоналу возможности адаптировать ее к обстановке на местах, положены следующие принципы:
(c) There is a need to reflect more on a people-centred approach to security sector reform that is based on the improvement of service delivery in the areas of security and public safety to the population. с) есть необходимость дополнительно поразмыслить над ориентированным на людей подходом к реформированию сектора безопасности, который опирается на совершенствование услуг, оказываемых населению в области
Additionally, the improvement of physical infrastructure, such as energy, transport and communication, and social infrastructure, such as education and health, play a key role in achieving development. Кроме того, ключевую роль в обеспечении развития играет совершенствование физической инфраструктуры, включая энергетику, транспорт и связь, и социальной инфраструктуры, такой как образование и здравоохранение.
In this framework a Working Group is established with representatives of central institutions and independent institutions in order to evaluate the existing legal and policy framework for the protection of minorities and to present proposals related the improvement of legal framework and policies for minorities. В этом контексте была создана Рабочая группа в составе представителей центральных ведомств и независимых учреждений для оценки существующей правовой базы и политики в части, касающейся защиты меньшинств, и разработки предложений, направленных на совершенствование этой правовой базы и политики.
It was hoped that an improvement of the skills of students to assess and discuss the subject of corruption would contribute to reducing corruption within the education system and the country as a whole. Была выражена надежда на то, что совершенствование навыков учащихся в области оценки и обсуждения темы коррупции могло бы способствовать сокращению коррупции в системе образования и стране в целом.
(b) Steady increase in the population's real income and welfare and in employment; further development of small business, private enterprise and farming; and improvement of the State system for targeted protection and social assistance, primarily to vulnerable social groups and low-income families; обеспечение неуклонного роста благосостояния и реальных доходов населения, повышение занятости, дальнейшее развитие малого бизнеса и частного предпринимательства, фермерства, совершенствование системы государственной адресной защиты и социальной помощи населению, в первую очередь социально уязвимым слоям и малообеспеченным семьям;
They reiterate that the development of new types of nuclear weapons is in contravention of the commitments provided by the nuclear-weapons States at the conclusion of the CTBT, ensuring that the Treaty would prevent improvement of existing nuclear weapons and the development of new types of nuclear weapons. Они подтверждают, что разработка новых типов ядерного оружия противоречит обещанию, данному при заключении ДВЗЯИ обладающими ядерным оружием государствами, которые заверили, что этот договор предотвратит совершенствование существующего ядерного оружия и разработку новых типов ядерного оружия.
He affirmed the desire of the Government of Kenya to maintain the position of Nairobi as the central hub of the United Nations system in the developing world and pledged more resources for the improvement of United Nations facilities there. Он подтвердил желание правительства Кении сохранить за Найроби место центрального узла системы Организации Объединенных Наций в развивающемся мире и обещал выделять больше ресурсов на совершенствование структуры учреждений Организации Объединенных Наций в этой точке.
(a) Improvement of legislation: updating of the activity of NGOs and deepening of the relations between State bodies and NGOs for improvement of the legal acts by involving civil society institutes; а) совершенствование законодательства: актуализация деятельности НПО и укрепление отношений между государственными органами и НПО для совершенствования правовых актов путем привлечения к этому процессу организаций гражданского общества;
The project "Improvement of the public institutional mechanism for the introduction, implementation and monitoring of equal treatment of men and women" aimed at further reinforcement and improvement of the mechanism for institutional safeguards of the implementation of the policy of equal opportunities for men and women. Проект под названием "Совершенствование государственного институционального механизма для введения, осуществления и мониторинга равного обращения в отношении мужчин и женщин" предназначен для дальнейшего укрепления и совершенствования механизма институциональных гарантий осуществления политики равных возможностей для мужчин и женщин.
The JWP has a standing RBM activity line regarding the continuous improvement of the RBM systems of the secretariat, the Committee for Science and Technology, the Committee for the Review of the Implementation of the Convention and the GM. В СПР имеется постоянное направление деятельности по линии УОКР, которое предполагает постоянное совершенствование систем УОКР, используемых секретариатом, Комитетом по науке и технике, Комитетом по рассмотрению осуществления Конвенции и ГМ.
China supports the establishment of the "prevention culture" by the UN and larger input into conflict prevention and mediation, especially the improvement of mechanisms and measures such as early warning and fact-finding mission. Китай выступает за внедрение в Организации Объединенных Наций «культуры предотвращения» и более активное участие Организации в предотвращении конфликтов и их улаживании и, в частности, за совершенствование таких механизмов и мер, как раннее предупреждение и направление миссий по установлению фактов;
Improving improvement of policy and decision-making at all levels through, inter alia, improved collaboration between natural and social scientists, and between scientists and policy makers; совершенствование политики и процесса принятия решений на всех уровнях, в частности, посредством укрепления сотрудничества между учеными, занимающимися естественными и общественными науками, и между учеными и политическими руководителями;
e) the improvement of working contract arrangements (content and procedures) to ensure the active and informed involvement of the workers themselves and their employers as well as government representatives of both Indonesia and country of employment; ё) совершенствование механизмов заключения трудовых контрактов (содержание и процедуры) для обеспечения активного и сознательного участия самих трудящихся, их работодателей и представителей органов государственного управления как в Индонезии, так в стране найма;
Studies and the evaluation of the health situation through statistical indicators is part of the overall assessment of the health-care system in Albania, with the final goal of further consolidation and improvement of its services. Проведение исследований и оценка положения в области здравоохранения при помощи статистических показателей являются частью общей оценки системы медицинского обслуживания в Албании, при этом конечной целью является дальнейшее укрепление и совершенствование обслуживания в рамках этой системы.
As for the contribution made by the Department of Management to the improvement of management practices, ACABQ noted a conspicuous lack of quantification, especially of the impact of the measures taken. Что касается вклада Департамента по вопросам управления в совершенствование методов управления, то ККАБВ отмечает, что в докладе явно не хватает количественной оценки, особенно информации о результатах принятых мер.
A meeting of experts entitled Observatory on rural economies: improvement in national statistical informations on rural economies Семинар-практикум с участием экспертов на тему «Экономика сельского хозяйства: совершенствование национальных систем статистической информации по вопросам экономки сельского хозяйства»
There should be coordination and improvement of the follow-up procedures of the treaty bodies, both on concluding observations and on individual complaints, and efforts should be made to maintain the consistency of the jurisprudence of treaty bodies on individual complaints. Необходимо обеспечить координацию и совершенствование процедур осуществления последующей деятельности договорных органов, как в связи с заключительными замечаниями, так и в связи с отдельными жалобами, и следует предпринять усилия в целях дальнейшего обеспечения согласованности практических методов работы договорных органов с индивидуальными жалобами.
Improving the quality of development aid and aid effectiveness remained a challenge, and a major improvement in the approach to aid policies was highly desirable, if the least developed countries were to achieve greater effectiveness in their public expenditure. Повышение качества помощи в сфере развития и эффективности этой помощи остается сложной задачей, и значительное совершенствование подхода к политике оказания помощи крайне желательно, с тем чтобы наименее развитые страны достигли большей эффективности в своих государственных расходах.
Among the measures reported were the adoption of security standards for the issuance of documents, the centralization of issuing authorities and the development and improvement of mechanisms for checking the integrity and validity of documents. В числе указанных мер были принятие стандартов надежности при выдаче документов, централизация деятельности выдающих документы органов, а также разработка и совершенствование механизмов проверки защищенности и действительности документов.