| This survey is being conducted by the United Nations Office in Geneva and is aimed at the monitoring and improvement of the conference services provided to Member States. | Это обследование проводится Отделением Организации Объединенных Наций в Женеве и нацелено на мониторинг и совершенствование конференционных услуг, предоставляемых государствам-членам. |
| (a) Continuous improvement of the organizational structure of the working committees on women and children | а) Постоянное совершенствование организационной структуры рабочих комитетов по делам женщин и детей |
| (a) Continuous improvement in human resources policies, practices and programmes | а) Непрерывное совершенствование стратегий, практики и программ в области людских ресурсов |
| The strategy also considers that through the development and use of new integrated systems, the IT structure facilitates the implementation of reform processes aimed at improvement of management. | Стратегия также предусматривает, что благодаря разработке и использованию новых комплексных систем структура ИТ способствует осуществлению процесса реформы, направленного на совершенствование управления. |
| Procedural improvement of the Council is important; however, that alone is not sufficient to enhance the legitimacy of the Council. | Совершенствование процедуры работы Совета - это важное дело; однако одного этого недостаточно для укрепления легитимности Совета. |
| improvement of national systems of vehicles and fuel certification; | совершенствование национальных систем сертификации транспортных средств и топлив; |
| development and improvement of national systems for environmental control of vehicles in use; | разработку и совершенствование национальных систем экологического контроля транспортных средств, находящихся в эксплуатации; |
| The program objective is providing condition for strong growth of export volume and improvement of its structure based on maximal usage and development of the resources and production potential available. | Цель программы - обеспечение условий для устойчивого роста объемов экспорта и совершенствование его структуры на основе максимального использования и развития имеющегося ресурсного и производственного потенциала. |
| other services aimed at further development, improvement and popularization of arbitration, mediation and other alternative methods of dispute resolution. | другие услуги, направленные на дальнейшее развитие, совершенствование и популяризацию третейского разбирательства, посредничества и других альтернативных способов разрешения споров. |
| Continuous improvement of the existing technologies and introduction of new ones based of the environment safety. | постоянное совершенствование существующих и внедрение новых технологий с учетом экологической безопасности. |
| The constant modernization and improvement of library management, increased cooperation and training for librarians would increase their efficiency and hence, the satisfaction of users as a whole. | Постоянная модернизация и совершенствование руководства библиотеками, расширение сотрудничества и профессиональной подготовки библиотекарей повышают их эффективность и тем самым обеспечивают лучшее удовлетворение потребностей всех пользователей. |
| The improvement and harmonization of the relevant national legislation of the States adopting this joint statement, in accordance with generally accepted international legal rules. | совершенствование и гармонизация национального законодательства государств, принявших Заявление, по этим вопросам в соответствии с общепринятыми международно-правовыми нормами. |
| Attention was also drawn in this context to the question of the restructuring and expansion of the Security Council and the improvement of its working mechanisms. | Внимание в этой связи было обращено также на вопрос перестройки и расширения состава Совета Безопасности и совершенствование его рабочих механизмов. |
| Expansion and improvement of care services for children, the elderly, the disabled and other dependants | расширение и совершенствование системы услуг по уходу за детьми, престарелыми, инвалидами и другими иждивенцами; |
| If there was a way of closing that loophole, it would obviously be an improvement. | Если и есть путь закрытия этой бреши, то он, очевидно, лежит через совершенствование данной статьи. |
| The improvement of staff training must not become an end in itself; it was possible to recruit personnel who already had a high level of qualifications. | ЗЗ. Совершенствование профессиональной подготовки персонала не должно становиться самоцелью; имеется возможность набирать персонал, уже обладающий высоким уровнем квалификации. |
| Further development and improvement of the reproductive health services available to the people; | дальнейшее развитие и совершенствование медико-генетической помощи населению; |
| adequate physical and institutional infrastructure and an improvement in the use of the existing facilities; | надлежащая физическая и институциональная инфраструктура и совершенствование использования существующих объектов; |
| It was suggested that the improvement of the working methods and the transparency of the work of the Council would enhance its effectiveness and efficiency. | Было высказано предположение о том, что совершенствование методов работы и повышение транспарентности деятельности Совета повысят его эффективность и действенность. |
| Finally, the improvement of management and accountability in the area of procurement was another important reform task undertaken during the past year. | И наконец, еще одной важной задачей в области реформ, которая решалась в прошедшем году, являлось совершенствование управления и подотчетности в области закупочной деятельности. |
| Several proposals were made to mitigate this adverse effect, including the reduction of GSP tariffs, expansion of product coverage and improvement of the mechanism of the system. | Было выдвинуто несколько предложений по сглаживанию этого отрицательного воздействия, включая сокращение тарифов ВСП, расширение товарного охвата и совершенствование механизма функционирования системы. |
| One of the most important issues concerning the creation of a favourable overall policy framework is the improvement of the legal and regulatory framework in which SMEs operate. | Одним из наиболее важных вопросов, связанных с созданием благоприятных общеполитических условий, является совершенствование нормативно-правовой базы функционирования МСП. |
| Rationalization and improvement of reporting to the Statistical Commission | Рационализация и совершенствование документации, представляемой Статистической комиссии |
| Of particular significance was the development and improvement of tropical cyclone advance warning systems through the application of satellite and computer technology, and the transfer of scientific knowledge. | Особое значение имели разработка и совершенствование систем раннего предупреждения о тропических циклонах на основе применения спутниковой и компьютерной техники и передача научных знаний. |
| Thus, if education is truly to meet the basic learning needs of individuals, qualitative improvement is as important an issue as quantitative expansion. | Таким образом, если образование действительно призвано удовлетворять базовые образовательные потребности отдельных лиц, то качественное совершенствование является столь же важным вопросом, как и количественное расширение. |