Like other countries, we are of the view that the two elements - enlargement and improvement of working methods - are closely linked. |
Как и другие страны, мы считаем, что эти два элемента - расширение членского состава и совершенствование рабочих методов - тесно взаимосвязаны. |
This will necessitate an expansion of the Council that includes an increase in its permanent membership and improvement in its working methods, for example through enhanced transparency. |
Для этого потребуется расширение Совета, что предполагает увеличение числа его постоянных членов и совершенствование его методов работы, например, путем повышения транспарентности. |
Ideally, we would like to see a treaty that bans all nuclear experiments aimed at the development, maintenance or improvement of nuclear weapons. |
В идеале нам хотелось бы, чтобы договор запрещал все ядерные испытания, нацеленные на разработку, содержание или совершенствование ядерных вооружений. |
The IOC mandate includes the improvement of coastal marine research and management, global ocean observing and monitoring, and the enhancement of marine science capabilities of developing countries. |
Мандат МОК включает совершенствование исследований и управления в прибрежных зонах, глобальные океанографические наблюдения и мониторинг, а также укрепление научного потенциала развивающихся стран по исследованию морей. |
(b) The improvement of incentives for saving, including the monetization of non-monetary savings; |
Ь) совершенствование стимулов к экономии средств, включая монетизацию немонетарных сбережений; |
It goes without saying that such improvement would require a substantial increase of the resources at the disposal of the Centre for Human Rights. |
Нет необходимости говорить уже о том, что такое совершенствование потребует значительного увеличения ресурсов, находящихся в распоряжении Центра по правам человека. |
Real non-proliferation of nuclear weapons is not limited to the horizontal spread: rather it includes the stockpiling and qualitative improvement and perfection of these weapons. |
Подлинное нераспространение ядерного оружия не ограничивается горизонтальным распространением: скорее, оно затрагивает накопление и качественное улучшение и совершенствование этих видов оружия. |
This cooperation mainly concerns safety in control of the process, an improvement in the technical arrangements, and the strengthening of regulatory regimes for nuclear power stations. |
Основными направлениями сотрудничества являются обеспечение безопасности в процессе эксплуатации, улучшение технических средств и совершенствование нормативных предписаний для атомных электростанций. |
The improvement of management in the Secretariat involves a number of internal steps aimed at developing and modernizing managerial skills. |
Улучшение системы руководства в Секретариате предполагает принятие в рамках Секретариата мер, направленных на повышение способности к управленческой работе и совершенствование методов руководства. |
On the contrary, we are quite prepared to make whatever contribution we can to its improvement. |
Напротив, мы и сами готовы внести любой вклад в совершенствование ее деятельности. |
Accountability, management improvement and oversight in |
совершенствование управления и надзор в системе Организации |
The expansion and improvement of the representative character of the Security Council constitutes one of the most urgent needs for reform in the United Nations system. |
Расширение численного состава и совершенствование представительного характера Совета Безопасности - одно из самых неотложных требований реформы системы Организации Объединенных Наций. |
Germany actively supported and contributed to the efforts initiated by Argentina and New Zealand aimed at an improvement of the regime that then existed. |
Германия активно поддержала и внесла свой вклад в продвижение усилий, начатых Аргентиной и Новой Зеландией, которые направлены на совершенствование существовавшего ранее режима. |
A qualitative improvement of the United Nations human rights mechanisms was required to enable the Organization to respond to the challenges of the new era. |
С тем чтобы Организация могла решать проблемы новой эпохи, необходимо качественное совершенствование правозащитного механизма Организации Объединенных Наций. |
Regional commissions' cooperation with IMF and the World Bank has centred around specific subjects such as statistical development, improvement in transport, and a limited number of consultations on policy matters. |
Сотрудничество региональных комиссий с МВФ и Всемирным банком сконцентрировано на конкретных темах, таких, как развитие статистики и совершенствование транспорта, и на ограниченном числе консультаций по вопросам политики. |
The improvement of "governance", which includes a properly functioning criminal justice system, plays a central role in the rebuilding of a country following an international conflict or a civil war. |
Важнейшее значение в перестройке страны после завершения международного конфликта или гражданской войны имеет совершенствование системы управления, которая включает в себя эффективное функционирование системы уголовного правосудия. |
Solution of the housing problem presupposes above all a dynamic development of housing construction, an increase in comfort, and improvement of layout and technical equipment of apartments. |
Решение жилищной проблемы предполагает прежде всего динамичное развитие жилищного строительства, повышение его комфортности, планировки, совершенствование технического оснащения квартир. |
The third consists of improvement in the implementational and regulatory capabilities of executive bodies in management development, budgeting, wage policy and the utilization of human resources. |
Третья представляет собой совершенствование исполнительного и регламентационного потенциалов исполнительных органов в управлении развитием, в их бюджетном финансировании, политике окладов и заработной платы и в использовании людских ресурсов. |
The improvement of wood-burning stoves is, therefore, an imperative task that is essential for redressing the demand side of the rural energy equation. |
Совершенствование таких печей является поэтому насущной задачей, имеющей существенное значение для уравнения спроса на топливо в сельских районах. |
In line with the EU Common Agriculture Policy, some of its objectives are farm restructuring, improvement of infrastructure and promotion of alternative activities. |
В соответствии с требованиями общей сельскохозяйственной политики ЕС он ставит перед собой целью реструктуризацию сельскохозяйственного производства, совершенствование инфраструктуры и поощрение альтернативных видов деятельности. |
Continuous improvement in product, process, technology and organization have thus become the keys to sustained competitiveness in a globalizing economy. |
В этой связи непрерывное совершенствование товаров, процессов, технологии и организационных структур превратилось в необходимое условие поддержания конкурентоспособности в эпоху глобализации экономики. |
simplification and improvement of administrative and regulatory burdens; |
упрощение и совершенствование административных и нормативных правил; |
improvement of business advisory and information services for SMEs. |
совершенствование делового консультативного и информационного обслуживания МСП. |
▸ Increased energy end-use efficiency, improved thermal performance of new buildings and technical improvement in lighting, appliances and equipment |
▸ Повышение эффективности конечного использования энергии, улучшение термических характеристик новых зданий и техническое совершенствование освещения, агрегатов и оборудования |
In this connection, reference is made to projects which were carried out and which aimed at qualitative and quantitative improvement of the judiciary and the police apparatus. |
В этой связи следует отметить, что уже осуществлен ряд проектов, направленных на качественное и количественное совершенствование судебной системы и полицейского аппарата. |