Английский - русский
Перевод слова Improvement
Вариант перевода Совершенствование

Примеры в контексте "Improvement - Совершенствование"

Примеры: Improvement - Совершенствование
Three core areas to be tackled are: (a) the improvement of financial reporting mechanisms; (b) the need for timely reporting mechanisms and exchange of information; and (c) improved human resource capacity-building. Следует принять меры в трех основных областях: а) совершенствование механизмов финансовой отчетности; Ь) необходимость в механизмах своевременного представления отчетности и обмена информацией; и с) необходимость в более эффективном наращивании потенциала людских ресурсов.
Identified data needs, particularly in developing countries, include support for data collection and recovery of historical data, improvement of collecting, managing and using data at the regional level, and enhanced access to global, regional and national data. Выявленные потребности в данных, в особенности в развивающихся странах, включают оказание поддержки сбору и восстановлению исторических данных, совершенствование сбора, управления и использования данных на региональном уровне и расширение доступа к глобальным, региональным и национальным данным.
These include prompt and robust risk disclosures; improvement of the accounting, disclosure and valuation standards for off-balance sheet entities; strengthening risk management practices, including liquidity risk management; and revision of the code of conduct for credit rating agencies. Они включают своевременное и полное раскрытие информации о риске; совершенствование стандартов бухгалтерской отчетности, раскрытия информации и оценки активов внебалансовых структур; совершенствование практики управления риском, включая управление риском, связанным с ликвидностью; пересмотр норм деловой этики кредитно-рейтинговых агентств.
The Working Group notes the contribution that the application of the criteria through dialogue with the institutions responsible for the identified partnerships has made to the improvement of the criteria and to promoting the implementation of the right to development. Рабочая группа отмечает тот вклад, который применение критериев на основе диалога с учреждениями, ответственными за поиск партнерств, внесло в совершенствование этих критериев и содействие осуществлению права на развитие.
Validation test for common test cycle, improvement of the test procedure (tests performed by third party, manufacturers, etc.) Аттестационное испытание для единой процедуры испытаний, совершенствование процедуры испытаний (испытания, проводимые третьей стороной, изготовителями и т.д.)
UNHCR also remains concerned that, despite a gradual improvement of the international instruments available to prevent and reduce statelessness, arbitrary deprivation of nationality continues to be a major cause of statelessness and has led to some of the most protracted situations of statelessness in the world. УВКБ также сохраняет беспокойство в связи с тем, что, несмотря на последовательное совершенствование международных договоров о предотвращении и сокращении безгражданства, произвольное лишение гражданства остается одной из главных причин безгражданства и порождает в мире некоторые из наиболее долгосрочных проблем безгражданства.
It was suggested that the improvement in the Committee's working methods had to be practical and realistic, taking into account the budget cycle, and that in budget years, emphasis should be placed on the programme aspect and in non-budget years, on evaluation. Было отмечено, что совершенствование методов работы Комитета должно носить практический или реалистический характер и учитывать бюджетный цикл и что в бюджетные годы акцент должен делаться на программном аспекте, а в небюджетные годы - на оценке.
Recalling also the outcome document on methodology adopted by the XI Summit held in Cartagena, Colombia (October 1995), that launched the process related to the improvement of the NAM methodology of work, ссылаясь также на итоговый документ по вопросам методологии, принятие которого на одиннадцатой Конференции глав государств и правительств, состоявшейся в Картахене, Колумбия, (октябрь 1995 года) положило начало процессу, направленному на совершенствование методов работы Движения неприсоединения,
For the latter, essential measures include ensuring structural improvement in employment services; developing an enabling housing infrastructure; paying serious attention to regional inequalities in job opportunity distribution; and reducing barriers to intraregional and intra-national labour mobility; В последнем случае к числу необходимых мер относятся совершенствование структуры служб трудоустройства; создание приемлемой жилищной инфраструктуры; уделение серьезного внимания проблеме регионального неравенства в том, что касается возможностей трудоустройства; и устранение препятствий, мешающих внутрирегиональной и внутристрановой мобильности трудовых ресурсов;
The safety culture should include the following: - Clear lines of authority, responsibility, and communication; - Active feedback and continuous improvement; - Individual and collective commitment to safety at all levels of the organization; Культура безопасности должна включать следующие элементы: - установление четкого порядка подчиненности, сфер ответственности и линий связи; - активная обратная связь и непрерывное совершенствование; - индивидуальная и коллективная приверженность обеспечению безопасности на всех уровнях организации;
3.1 Majority of surveyed staff note an improvement in internal communications activities; staff are more aware of Departmental priorities and positions on key issues; effective channels for staff feedback established 3.1 Большинство опрошенных сотрудников отмечают совершенствование системы внутренней коммуникации; повышение степени осведомленности сотрудников о приоритетах департамента и его позициях по основным вопросам; создание эффективных средств обратной связи
Continuous improvement and sustainability of the Convention's implementation through a cyclical mechanism where the results of self monitoring feed into specific action plans, which are carried out with the financial and in-kind support of other UNECE member countries; а) постоянное совершенствование деятельности по осуществлению Конвенции и обеспечение ее неизменной устойчивости с помощью циклического механизма, при использовании которого результаты самомониторинга учитываются в конкретных планах действий, осуществляемых при финансовой поддержке и поддержке натурой со стороны других стран - членов ЕЭК ООН;
Underlining the need to further strengthen the Haitian judicial and correctional systems, in accordance with the national justice reform plan, including judicial institution modernization and improvement in the access to justice, including through the establishment of new legal aid offices, подчеркивая необходимость дальнейшего укрепления судебной и пенитенциарной систем Гаити в соответствии с планом реформирования национальной системы правосудия, включая совершенствование судебных органов и улучшение доступа к системе правосудия, в том числе путем открытия новых отделений по оказанию правовой помощи,
(c) Developing and improving concepts and methods in gender statistics is essential for the improvement of gender statistics both in quality and quantity. с) разработка и совершенствование концепций и методов гендерной статистики имеют важное значение как для повышения качества данных гендерной статистики, так и для увеличения их количества.
Improving collection, management, exchange, access to and use of observational data and other relevant information on current and historical climate and its impacts, and promoting improvement of observations, including the monitoring of climate variability Совершенствование сбора, управления, обмена, доступа и использования данных наблюдения и соответствующей информации о нынешнем и прошлом состоянии климата
(c) Recruitment, placement and promotion: strengthening and monitoring of the staff selection system, which took effect on 1 May 2002, and improvement and further development of the policy and its supporting automated tools. с) набор сотрудников, их расстановка и повышение в должности: совершенствование системы отбора персонала, введенной с 1 мая 2002 года, и контроль за ее функционированием, а также совершенствование и дальнейшее развитие политики и вспомогательных автоматизированных средств.
Personnel policy of public administration and development of human resources - improvement of salary system, promotion of quality of education and professional development of people working in public administration, introduction of the competence model in personnel management. политика персонала государственного управления и развитие человеческих ресурсов - совершенствование системы оплаты труда, способствование качеству образования и профессиональному развитию работающих в управлении, введение модели компетенций в управлении персоналом.
improvement of the functioning of the Russian military base in Armenia and its cooperations with the Armenian armed forces, including refinement of unified anti-aircraft defence systems, with plans to equip those systems with S-300 anti-aircraft missile complexes; совершенствование деятельности российской военной базы в Армении, ее взаимодействие с вооруженными силами этой страны, включая усовершенствование систем единой ПВО, предполагающей в том числе оснащение этих систем зенитно-ракетными комплексами С-300;
"(e) Establishment of a proper system of accountability, transparency and responsibility, as well as improvement of the existing system of administration of justice, as an integral part of human resources management reform process;" «ё) создание надлежащей системы подотчетности, транспарентности и ответственности, а также совершенствование существующей системы отправления правосудия в качестве неотъемлемой части процесса реформы управления людскими ресурсами;
(o) Strengthen the technical and scientific capacity to develop and apply methodologies, studies and models to assess vulnerabilities to and the impact of geological, weather, water and climate-related hazards, including the improvement of regional monitoring capacities and assessments. о) Укрепление технического и научного потенциала в области разработки и применения методологий, исследований и моделей для оценки уязвимости и воздействия в контексте геологических, погодных, водных и климатических опасностей, включая совершенствование регионального потенциала мониторинга и оценок.
OSCE assisted National Coordinator's Office also to carry out some cross border meetings in Macedonia and Kosova, which had the purpose to intensify the cross border efforts regarding improvement of identification, reference and supporting actions for victims of trafficking; Кроме того, ОБСЕ оказало Канцелярии Национального координатора содействие в проведении ряда трансграничных совещаний в Македонии и Косове с целью активизации трансграничных усилий, направленных на совершенствование мероприятий по выявлению жертв торговли людьми, направлению им помощи и оказанию поддержки.
(c) With regard to the promotion of human rights on the ground: Continuance of administrative reform, improvement of the legal and institutional frameworks with a view to strengthening the rule of law, better ensuring the ownership of citizens and their access to legal aid: с) в отношении поощрения прав человека на местах: продолжение административной реформы, совершенствование законодательной и институциональной основ в интересах укрепления законности, более эффективное обеспечение роли граждан как хозяев страны и их доступа к юридической помощи:
(b) Access to the existing legislation on competition policy in other countries, specifically in Europe, in order to promote the improvement of Angola's competition law which is currently being drafted; Ь) обеспечение доступа к информации о действующем законодательстве в области конкуренции в других странах, в частности в Европе, имея в виду совершенствование ангольского закона о конкуренции;
Development and improvement of data collection systems to monitor progress in sustainable development, and indicators for sustainable development that are relevant to the scale and situation of SIDS, разработку и совершенствование систем сбора данных в целях контроля за прогрессом в области устойчивого развития и показателями устойчивого развития, актуальными с точки зрения масштабов и особенностей малых островных развивающихся государств;
The World Bank will support the improvement of the legal and regulatory environment relating to mortgage lending, and CHF International will design financial education programmes for borrowers to be offered by the local banks, increasing bank capacity to deal with and fairness towards lower-income borrowers. Всемирный банк будет поддерживать совершенствование нормативно-правовой базы ипотечного кредитования, а Международный фонд кооперативного жилищного строительства будет разрабатывать программы финансового просвещения заемщиков, которые будут предлагаться местными банками, что повысит способность банков иметь дело с малообеспеченными заемщиками и беспристрастность банков по отношению к таким заемщикам