Improvement of collection and coverage of statistical data on the ground of gender is very important for people working on the gender issues, as well as for the representatives of legislative bodies, government bodies and civil society organizations. |
Совершенствование сбора данных в разбивке по признаку пола и расширение их охвата чрезвычайно важны для специалистов, занимающихся гендерными вопросами, а также для представителей законодательных органов, государственных учреждений и организаций гражданского общества. |
(b) Improvement of the maintenance of railway rolling-stock and of spare parts, the lack of which is now being felt, and which could soon undermine proper functioning of the railways, which is also a manifestation of the breakdown of the payment system. |
Ь) совершенствование обслуживания подвижного состава и поставок запасных частей, отсутствие которых ощущается в настоящее время, и это может вскоре подорвать нормальное функционирование железных дорог, что также является проявлением нарушения системы платежей. |
(b) Field projects. Improvement of the decision-making processes linking the design of energy and economic policies; and assessment of the water management systems in countries of the region. |
Ь) проекты на местах: совершенствование механизма принятия решений на основе увязки энергетической и экономической политики; и оценка водохозяйственных систем стран региона. |
Improvement of the monitoring and evaluation system procedures will need to mirror the new programme planning procedures and should focus on defining and measuring outputs and impact rather than inputs and activities. |
Совершенствование процедур системы контроля и оценки потребует учета новых процедур планирования по программам и должно быть сосредоточено на определении и оценке не вводимых ресурсов и мероприятий, а результатов. |
Improvement of methods of statistical recording of population in CIS countries on the basis of the United Nations Recommendations for the organization of a database of primary files of current population statistics (2000-2002). |
Совершенствование методов статистического учета населения в странах СНГ на основе рекомендаций ООН по организации базы данных первичных массивов текущей статистики населения (2000-2002 годы). |
Improvement of the system of indicators of international human migration within the Commonwealth on the basis of the #model scheme for the in-depth analysis of the nature and size of migration flows (2000-2002). |
Совершенствование системы показателей международной миграции населения в рамках Содружества на основе использования Модельной схемы углубленного анализа характера и объемов миграционных потоков (20002002 годы). |
Improvement of EIA practices: diversification of the depth of assessment for different types of projects; addressing the full range of environmental impacts under full EIA; and broadening public participation. |
Совершенствование практики ОВОС: диверсификация глубины оценки для разных категорий проектов; учет всех воздействий на ОС при полном ОВОС; расширение участия общественности. |
Objective 1: Improvement in the assessment of the impact of HIV/AIDS on the health of older persons, both for those who are infected and older persons who are caregivers for infected or surviving family members. |
Цель 1: Совершенствование оценки воздействия ВИЧ/СПИДа на здоровье пожилых людей, как инфицированных, так и тех, кто занимается уходом за инфицированными или пережившими их членами семьи. |
Insert after the words "Improvement in the" the words "support extended to the Commission on Sustainable Development in reviewing" and delete the words "monitoring of". |
Вместо слов «совершенствование контроля за достижением» добавить слова «укрепление поддержки, оказываемой Комиссии по устойчивому развитию в деле обзора хода достижения». |
Improvement of the pension formula and making the amount of the pension more dependent on the total insurance payments made; |
совершенствование пенсионной формулы, усиление зависимости размера пенсии от суммы уплаченных страховых взносов; |
Improvement of the existing Zone Warden system for international civilian staff and implementation of a Zone Warden system for national staff |
Совершенствование существующей зональной системы оповещения международного гражданского персонала и создание зональной системы оповещения национального персонала |
Improvement of the State aid regulation and raising of awareness of State aid principles among other Government agencies would seem to be potentially very useful for achieving Government economic and social goals. |
Совершенствование положений, регулирующих оказание государственной помощи, и популяризация принципов оказания такой помощи среди других государственных органов могут сыграть очень важную роль в достижении экономических и социальных целей государства. |
Improvement of legal framework in the field of human rights particularly in the areas of children, women, persons with disabilities and minorities rights. |
совершенствование нормативно-правовой базы в области прав человека, особенно в том, что касается прав ребенка, женщин, инвалидов и меньшинств; |
Improvement and availability of such comprehensive statistics will help increase the understanding of OFDI by SMEs, including how such enterprises can benefit from investing abroad, and formulation of appropriate policies to further strengthen the competitiveness of Russian SMEs, through internationalization. |
Совершенствование и наличие таких комплексных статистических данных помогут МСП лучше понять возможности для размещения ПИИ за рубежом и выгоды от таких инвестиций, а также сформулировать соответствующие политические меры для дальнейшего повышения конкурентоспособности российских МСП благодаря их интернационализации. |
Improvement and development of research capabilities through collaborative research programs and projects |
Совершенствование и развитие исследовательских потенциалов за счет совместных исследовательских программ и проектов |
Improvement of the assistance to foreign women in pregnancy and reduction of voluntary pregnancy interruption; |
совершенствование помощи, предоставляемой при беременности и родах иностранным женщинам, и сокращение случаев добровольного прерывания беременности; |
(b) Improvement and streamlining existing in-house emergency procedures, work methods and systems applicable to emergency response; |
Ь) совершенствование и упорядочение существующих внутренних чрезвычайных процедур, методов работы и систем, действующих при принятии чрезвычайных мер; |
Improvement of public financial management must be closely linked to strengthening human resources to establish a climate of competence and professionalism in administration, in both the public and private sectors. |
Совершенствование государственного управления в области финансов должно быть тесно связано с укреплением людских ресурсов, с тем чтобы можно было создать климат компетентности и профессионализма в администрации как государственного, так и частного секторов. |
Improvement in the management of the Organization's cost structure was a major focus of the past year, during which the Secretary-General proposed and the General Assembly approved the Organization's first zero nominal growth budget. |
Совершенствование управления структурой расходов Организации было одной из главных проблем, находившихся в центре внимания на протяжении прошлого года, в течение которого Генеральный секретарь предложил, а Генеральная Ассамблея одобрила первый в истории Организации бюджет с нулевым номинальным ростом. |
The Livestock and Horticultural Development Project is a follow-up project to the recently concluded Peri-Urban Small Holder Improvement Project and is designed to build on the solid and remarkable gains of the former. |
Проект по развитию животноводства и садоводства является продолжением недавно завершившегося проекта, направленного на совершенствование системы небольших обрабатываемых участков в пригородной зоне, и предусматривает закрепление весьма заметных успехов, достигнутых в ходе его осуществления. |
Improvement in marketing systems and practices, including price risk management, with a view to reducing marketing costs and making developing countries' exports more competitive. |
совершенствование сбытовых систем и практики, включая управление ценовые рисками, с целью снижения сбытовых издержек и повышения конкурентоспособности экспорта развивающихся стран. |
A new item should be added to the agenda, entitled "Improvement of United Nations human rights machinery to ensure a balance between the right to development, economic, social and cultural rights and civil and political rights". |
В повестку дня следует добавить новый пункт, озаглавленный "Совершенствование механизма Организации Объединенных Наций в области прав человека с целью обеспечения равновесия между правом на развитие, экономическими, социальными и культурными правами, с одной стороны, и гражданскими и политическими правами - с другой". |
Improvement of the State regulation system in telecommunications under conditions of a liberalized market in compliance with the development of EU telecommunications policy |
Совершенствование системы государственного регулирования в области телекоммуникаций в условиях либерализации рынка в соответствии с политикой ЕС в области связи |
(b) Second UN/ECE and Eurostat Workshop: "Improvement in Statistics on the Transport of Goods by Road" (Berlin, 1996); |
Ь) втором Рабочем совещании ЕЭК ООН и Евростата по теме: "Совершенствование статистики автомобильных грузовых перевозок" (Берлин, 1996 год); |
Improvement of real property rights and real estate markets for financing development: Real Estate Advisory Group |
Совершенствование прав собственности на недвижимость и улучшение положения на рынке недвижимости в интересах финансового развития: Консультативная группа по недвижимости |