Cooperation with developing countries was based on three priorities: the improvement of public health, the improvement of agricultural and agro-industrial production and the sustainable management of renewable natural resources (forests, oceans, water and energy). |
Сотрудничество с развивающимися странами осуществляется на основе трех приоритетных задач: улучшение общественного здравоохранения, совершенствование сельскохозяйственного и агропромышленного производства и обеспечение рационального управления возобновляемыми природными ресурсами (леса, океаны, вода и энергия). |
The scope of programmes is very broad, from energy efficiency improvement by such measures as lighting improvement and space and water heating, to introduction of new energy efficient equipment. |
Содержание программ весьма разнообразное: от повышения энергоэффективности за счет таких мер, как совершенствование систем освещения, отопления помещений и горячего водоснабжения, до внедрения нового энергоэффективного оборудования. |
Current priorities are setting corruption free public and private sector, improvement of justice administration and anti-corruption legislation, prevention of the corruption and improvement of mechanisms regulating financing of the political parties. |
В число нынешних приоритетных задач входят создание некоррупционных государственного и частного секторов, совершенствование системы отправления правосудия и антикоррупционного законодательства, предотвращение коррупции и улучшение механизмов, регулирующих финансирование политических партий. |
These inter-agency activities helped UNIDO to adhere to recognized quality standards, to take steps towards continuous improvement of its own evaluation function and to increase emphasis on the improvement of evaluation processes and products. |
Упомянутые межучрежденческие мероприятия помогли ЮНИДО соблюдать признанные стандарты качества, принимать меры к постоянному совершенствованию собственной функции оценки и делать больший акцент на совершенствование процессов и продуктов оценки. |
Other relevant objectives include the creation of a counselling system, the improvement of the system of integrating immigrants, and the improvement of ethnic relations. |
К числу других актуальных задач относится создание системы консультационных услуг, совершенствование системы интеграции иммигрантов и улучшение межэтнических отношений. |
Technological strengthening should include "soft" technologies and know-how such as the removal of institutional obstacles or the improvement of economic policies and regulatory capabilities. |
Укрепление технологического потенциала должно включать также организационные технологии и ноу-хау, такие, как устранение институциональных препятствий или совершенствование экономической политики и возможностей регулирования. |
In that context, the comprehensive improvement of the budgetary system as a whole was long overdue. |
В этой связи давно уже пора провести всеобъемлющее совершенствование бюджетной системы в целом. |
We Central Americans have concluded that democracy and its improvement are the best way to strengthen regional security. |
Центральная Америка пришла к выводу, что демократия и ее совершенствование являются наилучшими средствами укрепления региональной безопасности. |
According to the resolutions, several areas deserve special priority, including the improvement of plant breeding and seed production. |
Согласно резолюциям, приоритетного внимания заслуживают несколько направлений, включая совершенствование селекционной работы и производство семенного материала. |
UNEP and UNDP are contributing to further improvement of the training package and to the organization of workshops. |
ЮНЕП и ПРООН вносят свой вклад в дальнейшее совершенствование комплекса мер по подготовке кадров и организацию семинаров. |
Remedial measures, such as technological improvement on production methods and changes in product design, will be difficult to conceive. |
Весьма сложно будет обеспечить разработку таких мер по улучшению положения, как техническое совершенствование методов производства и изменения в проектировании изделий. |
The qualitative improvement of nuclear weapons continues, and the threat of a nuclear holocaust could arise again if international relations were to deteriorate. |
Продолжается качественное совершенствование ядерного оружия, и в случае обострения международных отношений угроза ядерной катастрофы может возникнуть вновь. |
The improvement of management and accountability in procurement was one of the most important reform tasks. |
Одной из важнейших задач в связи с реформой является совершенствование системы управления и подотчетности в области осуществления закупок. |
One obvious and major flaw is that it would allow the improvement of arsenals and related technologies through laboratory-scale nuclear testing. |
Один очевидный и крупный его недостаток состоит в том, что он допускает совершенствование арсеналов и связанных с этим технологий на основе лабораторных ядерных испытаний. |
The operational priorities, the streamlining of the programmes and the improvement of the UNITAR administrative management should become readily apparent. |
Вполне очевидными представляются приоритеты оперативной деятельности, рационализация программ и совершенствование административного управления ЮНИТАР. |
It considered the report a useful contribution to the improvement of the programme planning and budgetary process. |
По его мнению, доклад является полезным вкладом в совершенствование планирования по программам и бюджетного процесса. |
While many transit-related operational issues had been and could be resolved at the bilateral level, improvement of the transit physical infrastructure would require increased international financial support. |
Хотя многие оперативные вопросы, связанные с транзитными перевозками, решаются и могут решаться на двусторонней основе, совершенствование физической инфраструктуры и транзитных перевозок требует усиления финансовой поддержки со стороны международного сообщества. |
However, the possible harmonization of GSP rules of origin does not necessarily mean simplification or improvement. |
Однако возможная унификация правил происхождения ВСП вовсе не обязательно означает упрощение или совершенствование. |
Likewise, simplification and improvement do not necessarily involve harmonization. |
Аналогичным образом упрощение и совершенствование не обязательно влекут за собой унификацию. |
WFP, through its development assistance programmes, supports labour-intensive projects for the construction and improvement of rural infrastructure. |
В рамках своих программ помощи в области развития МПП оказывает поддержку трудоинтенсивным проектам, направленным на создание и совершенствование инфраструктуры в сельских районах. |
With the exception of the treatment of diseases, planned genetic improvement in human beings is unacceptable at any level. |
За исключением чисто лечебных целей, целенаправленное генетическое совершенствование человека должно быть признано неприемлемым на всех уровнях. |
We must also discuss the possible improvement of the work of the Security Council. |
Мы также должны обсудить возможное совершенствование работы Совета Безопасности. |
This programme showed to the industry that improvement in waste management can be easy to apply and very profitable. |
Эта программа продемонстрировала промышленности, что совершенствование процессов удаления и обработки отходов может быть с легкостью осуществлено на практике и оказывается весьма выгодным. |
To encourage private investment, the improvement of the legal, regulatory and institutional framework is necessary. |
Для поощрения частных инвестиций необходимо совершенствование правовой, нормативной и институциональной основы. |
ICSC stressed that it remained very much open to new ideas and constructive suggestions for further reform and improvement. |
КМГС подчеркнула, что она, как и прежде, в полной мере готова рассматривать новые идеи и конструктивные предложения, направленные на осуществление дальнейших преобразований и совершенствование работы. |