| This should include a discussion on possibilities for authorities to allocate resources for the improvement of small-scale supplies and of outbreak detection. | Это должно предполагать обсуждение имеющихся у властей возможностей выделять ресурсы на совершенствование маломасштабного водоснабжения и на обнаружение вспышек заболеваний. |
| Also identified as key issues were the training of Chadian prison staff and the improvement of correction infrastructure. | В число других выявленных приоритетных проблем входили также профессиональная подготовка работников тюрем Чада и совершенствование инфраструктуры пенитенциарной системы. |
| The maintenance and improvement of a successful DMS are part of a permanent and ongoing process. | Эксплуатация и совершенствование успешно работающих СМТН должны вестись в рамках непрерывного текущего процесса. |
| Any improvement in due process reduces the risks of an adverse decision that could complicate implementation. | Любое совершенствование надлежащей процедуры позволяет снизить степень рисков принятия неблагоприятного решения, которое могло бы осложнить осуществление. |
| We welcome the ongoing improvement of the report, both in format and substance. | Мы приветствуем постоянное совершенствование доклада, как с точки зрения его формата, так и содержания. |
| Product development is the improvement and extension of existing products. | Разработка изделий - совершенствование и расширение номенклатуры производимой продукции. |
| Such a strategically important group as that on the improvement of environmental policy and the legal framework was headed by a representative of an environmental NGO. | Так стратегически важную группу «Совершенствование экологической политики и нормативно-правовой базы» возглавлял представитель экологического НПО. |
| One area for such collective efforts is further elaboration of new anti-terrorist legal mechanisms as well as the universalization and improvement of existing ones. | Одним из направлений такой коллективной работы является дальнейшая разработка новых и универсализация и совершенствование имеющихся антитеррористических конвенционных механизмов. |
| Headquarters accountabilities include the improvement of systems, guidance and learning resources for results-based management, drawing on lessons from the field. | Отчетность на уровне штаб-квартиры охватывает совершенствование систем, руководящих указаний и учебных материалов, предназначенных для ориентированного на результаты управления, исходя из опыта работы на местах. |
| This ongoing exercise, including the improvement of the metadata system, will enable flexible data retrieval. | Эта текущая работа, включающая совершенствование системы метаданных, позволит вести гибкий поиск данных. |
| An improvement in regional cooperation would lay solid foundations for regulating migratory processes. | Совершенствование регионального сотрудничества закладывает важные основы для регулирования процессов миграции. |
| We call for further improvement of the Agency's verification mechanisms and for further development of its monitoring functions. | Россия выступает за дальнейшее совершенствование верификационного механизма Агентства и развитие го контрольной деятельности. |
| The improvement in metadata that will constitute an integral part of this enhancement project will include work in the area of classifications. | Совершенствование метаданных, которое является неотъемлемой частью данного проекта, предусматривает работу в области классификаций. |
| The improvement of the current system of justice is a work in progress. | Совершенствование нынешней системы правосудия - это непрерывный процесс. |
| Part of the Security Council reform is also the improvement of the working methods of the Council. | Частью реформы Совета Безопасности является совершенствование методов его работы. |
| Equally important was an improvement in IMF surveillance and oversight of financial, monetary, fiscal and exchange rate policies. | В равной степени важным является совершенствование мониторинга и контроля со стороны МВФ над финансовой, валютной и налоговой политикой и определением обменных курсов. |
| The improvement of other rural infrastructure (roads, rural electrification, etc.) is also essential. | Важное значение имеет также развитие и совершенствование сельской инфраструктуры (дорог, электросетей и т.д.). |
| Without strict respect for all these principles by Member States, the development and improvement of international humanitarian cooperation would be unthinkable. | Без уважения и строгого соблюдения этих принципов всеми странами-членами немыслимо развитие и совершенствование международного гуманитарного сотрудничества. |
| It further calls for an improvement in the normative framework to harmonize the sources of existing norms. | В то же время данная задача предполагает также совершенствование нормативной базы в порядке обеспечения согласованности работы ее составных частей. |
| Therefore, this is an area, where a system improvement is desirable and planned. | Так что тут идет речь о сфере, где желательно и планируется совершенствование системы. |
| The Government was currently implementing a cooperation programme for the improvement of health and education in four African countries. | В настоящее время правительство осуществляет программу сотрудничества, направленную на совершенствование систем здравоохранения и образования в четырех африканских странах. |
| The importance of capacity-building and the improvement of technology to disseminate information were crucial. | Огромное значение имеет наращивание потенциала и совершенствование технологий для распространения информации. |
| The improvement of the Commission's working method should be based on full consultations. | Совершенствование методов работы Комиссии должно осуществляться в ходе всесторонних консультаций. |
| IUCN pointed out that the improvement of capacity at the national and regional levels was critical to an effective GMA. | МСОП подчеркнул, что критическое значение для эффективности ГОМС имеет совершенствование потенциала на национальном и региональном уровнях. |
| In paragraph 2.51, one of the outputs listed under information technology is continuous improvement and maintenance of the Geneva DRITS. | В пункте 2.51 одним из мероприятий, указанных по линии информационной технологии, является дальнейшее совершенствование и обслуживание ДРИТС в Женеве. |