Английский - русский
Перевод слова Improvement
Вариант перевода Совершенствование

Примеры в контексте "Improvement - Совершенствование"

Примеры: Improvement - Совершенствование
Those measures include the adoption of new legislation on organized crime and related offences, the elaboration of new criminal and procedural codes and of plans of action, the establishment of specialized task forces and the improvement of judicial cooperation through bilateral and multilateral agreements. Эти меры включают принятие нового законодательства по организованной преступности и связанным с нею преступлениям, разработку новых уголовных и процессуальных кодексов и планов действий, создание специализированных сил и совершенствование сотрудничества в судебной области путем заключения двусторонних и многосторонних соглашений.
Mr. Takev said that the implementation of the Non-Proliferation Treaty had created the necessary conditions for putting an end to the dangerous nuclear arms race and that the current Conference would make a valuable contribution to the improvement of existing mechanisms to control and reduce nuclear arsenals. Г-н Такев отмечает, что выполнение Договора о нераспространении ядерного оружия создало необходимые условия, для того чтобы положить конец опасной гонке ядерных вооружений, и что настоящая Конференция внесет ценный вклад в совершенствование существующих механизмов контроля за ядерными арсеналами и их сокращением.
Specific actions for the candidate countries will be developed: evaluation of the official methods in the countries close to accession in the acquis communautaire goal, and improvement of the methodologies by using external services in the others. Будут разработаны конкретные мероприятия для оказания помощи странам-кандидатам: оценка официальных методов в странах, которые близки к внедрению Свода норм Сообщества, совершенствование методологии с использованием услуг внешних организаций в других странах.
Continuous improvement of the regular reporting and dissemination of environment statistics together with Member States, by filling data gaps and improving data quality and timeliness as well as rationalising data transfer. Дальнейшее совершенствование регулярного представления и распространения статистических данных об окружающей среде вместе с государствами-членами путем восполнения пробелов в данных и повышения качества и своевременности представления данных, а также рационализации передачи данных.
EA Governance is a critical component of enterprise architecture and provides for continuous improvement, migration, and measurement of business systems so that business and technology coalesce to meet the mission of the enterprise. Оно обеспечивает постоянное совершенствование, миграцию и измерение производственных систем, для того чтобы производственные и технологические функции содействовали выполнению главной задачи предприятия.
The projects implemented in Russia with the assistance from the Centre for Human Settlements have enhanced the effectiveness of our efforts in such fields as improvement of urban governance, management of the housing stock, and municipal infrastructure, among others. Осуществленные при содействии Центра по населенным пунктам проекты в России позволили повысить эффективность наших усилий по решению таких задач, как совершенствование городского управления, управления жилищным фондом, коммунальной инфраструктурой и другими процессами.
In 2002 further attention will be given to the relationships with customers and users, i.e. identification of users and their needs, agri-mailing etc. (i) Economic Accounts for Agriculture/Forestry: Database and publications: Management, updating and improvement of the database. В 2002 году повышенное внимание будет уделяться связям с потребителями и пользователями, например идентификации пользователей и их потребностей, почтовой рассылке сельскохозяйственным предприятиям и т.д. i) Экономические счета сельского/лесного хозяйства: База данных и публикации: управление, обновление и совершенствование базы данных.
The central guidance institutions also monitor the performance of the operational institutions, collecting and analysing data that can be used by institutions both to share innovations and identify weaknesses, as well as to encourage performance improvement programmes. Центральные руководящие ведомства осуществляют также контроль за деятельностью оперативных ведомств, собирая и анализируя данные, которые могут использоваться ведомствами для обмена передовыми методами и выявления недостатков, а также для поощрения реализации программ, направленных на совершенствование результатов работы.
The streamlining of its procedures and the improvement of its working methods have been basic ingredients in the strategic planning of its functioning in order to be able to respond to the demands and needs of international life in the new century. Упорядочение процедур и совершенствование методов работы являются основными элементами осуществляемого им стратегического планирования деятельности в целях обеспечения способности удовлетворять потребности и отвечать требованиям международной жизни в новом столетии.
Various agencies of the United Nations system, other Governments, the International Committee of the Red Cross and various cooperation entities contribute to the implementation and improvement of national policies and work with State institutions on humanitarian fronts. Различные специализированные учреждения системы Организации Объединенных Наций, правительства других стран, Международный комитет Красного Креста и различные организации в области сотрудничества вносят свой вклад в осуществление и совершенствование национальной политики и в работу с государственными учреждениями в гуманитарной области.
The Advisory Committee acknowledges the continued improvement in the structural presentation of the Board's reports as well as the greater clarity and transparency of the Board's observations and recommendations on highly technical issues. Консультативный комитет отмечает дальнейшее совершенствование структуры докладов Комиссии, а также бόльшую ясность и транспарентность замечаний и рекомендаций Комиссии по весьма сложным техническим вопросам.
(a) The improvement of methods for debris tracking with the radar facility of the Research Establishment for Applied Science (FGAN) in Wachtberg-Werthoven; а) совершенствование методов слежения за фрагментами космического мусора с помощью радиолокационной станции Центра прикладных научных исследований (ФГАН) в Вахтберг - Вертховене;
The improvement of the methods of work should make the Commission's work more dynamic, focused, theme-related and action-oriented and therefore more relevant to the policy-making and monitoring of the implementation of the Platform for Action and the outcome document at national, regional and international levels. Совершенствование методов работы должно сделать деятельность Комиссии более динамичной, целенаправленной, тематической и сориентированной на практические действия, а, следовательно, в большей степени связанной с процессом принятия решений и контролем за осуществлением Платформы действий и итогового документа на национальном, региональном и международном уровнях.
At the same time, the secretariat had to devote an increased part of its time to those projects for which the Working Party is responsible: EFSOS, market analysis, TBFRA, improvement of data base, and data dissemination etc. Одновременно с этим секретариат стал тратить больше времени на проекты, за которые отвечает Рабочая группа: ПИЛСЕ, анализ положения на рынках, ОЛРУБЗ, совершенствование базы данных, распространение данных и т.д.
(a) Of particular importance in the coming year will be the improvement of the components of the framework for an integrated assessment model for particulates, which has already been developed in outline. а) Особую важность в предстоящем году будет иметь совершенствование компонентов базы для разработки моделей комплексной оценки твердых частиц, основные контуры которой уже намечены.
After UNCTAD IX, Japan had been pushing for the overall improvement of UNCTAD's performance, including that of its intergovernmental machinery, and the decision just taken by the Board was along those lines. После ЮНКТАД IХ Япония неизменно выступала за совершенствование работы ЮНКТАД в целом, в том числе ее межправительственного механизма, и только что принятое Советом решение отвечает этой идее.
Commending the recent efforts by the United Nations agencies, funds and programmes aimed at the improvement of security management and training of their personnel, высоко оценивая предпринимаемые в последнее время усилия учреждений, фондов и программ Организации Объединенных Наций, направленные на совершенствование работы по обеспечению безопасности и подготовку их персонала в этой области,
In short, the dynamics of management improvement and knowledge sharing are mutually reinforcing: management improvements create conditions that facilitate knowledge-sharing, and enhanced knowledge-sharing transmits practices which in turn lead to management improvements. В целом можно сказать, что динамика совершенствования управления и обмена знаниями является взаимоусиливающейся: совершенствование управления создает условия для обмена знаниями, а более широкий обмен знаниями приводит к распространению такой практики, которая в свою очередь ведет к совершенствованию управления.
Considering that further development of statistics and in particular a switch to survey method depends directly on the quality of information received from the Register, work on quality improvement will continue in future. Исходя из того, что дальнейшее совершенствование статистики и, в частности, переход к методу обследований напрямую зависят от качества информации, получаемой из регистров, в будущем будет продолжена работа по повышению качества.
This suggests that there is much scope for firms to improve their environmental performance by adopting corporate strategies that promote the development and mastery of technological processes and that facilitate the adoption of environmental management systems that include process control, continuous improvement and organizational learning. Это говорит о том, что фирмы располагают большими возможностями для улучшения своих экологических показателей путем принятия корпоративных стратегий, способствующих разработке и освоению технологических процессов и внедрению систем рационального природопользования, включающих управление производственным процессом, постоянное совершенствование производства и повышение квалификации всех сотрудников.
The objectives include: developing retraining programmes and programmes aimed at the improvement of skills, supporting of the job creation for the groups at risk; involving particularly young Roma in voluntary work and the activities of the social field work; supporting alternative employment services. Задачи включают разработку программ переподготовки и программ, направленных на совершенствование навыков; содействие созданию рабочих мест для уязвимых групп населения; привлечение цыганской молодежи к добровольному труду и деятельности в социальной сфере; поддержку альтернативных форм занятости.
In the telephone communications sector, the embargo policy implemented since 1962 has aimed to deprive Cuba of the income derived from telephone traffic with the island and to prohibit the expansion, improvement and technological updating of the means of transmission. В сфере телефонной связи политика блокады, проводимая с 1962 года, была направлена на то, чтобы лишить Кубу доходов от международных телефонных переговоров с Соединенными Штатами и запретить расширение средств связи, их совершенствование и техническую модернизацию.
The improvement of the tax system and the strengthening of the tax administration, particularly to combat evasion, should continue to be seen as a key task of Governments. Совершенствование системы налогообложения и укрепление системы сбора налогов, прежде всего для борьбы с уклонением от налогов, должны по-прежнему быть одной из важнейших задач правительств.
Key challenges to address included the improvement of the monitoring and benchmarking processes for assessing progress in gender equality, identifying good practices in mainstreaming gender into economic policies, and giving urgent attention to reversing negative trends in Eastern Europe, the Caucasus and Central Asia. В число подлежащих решению основных проблем входили совершенствование процессов мониторинга и сравнительного анализа для оценки прогресса в обеспечении гендерного равенства, определение эффективных методов интеграции гендерного подхода в экономическую политику и безотлагательное уделение внимания обращению вспять негативных тенденций в Восточной Европе, на Кавказе и в Центральной Азии.
Considerable progress appears to have been made in those regions that invested resources in the establishment of drug information systems or in the improvement of existing ones by utilizing multiple methods and sources of information at the national and regional levels. Как представляется, значительного прогресса удалось добиться тем регионам, которые вкладывали средства в создание систем информации о наркотиках или в совершенствование уже существующих систем путем использования разнообразных методов сбора и источников информации на национальном и региональном уровнях.