He is suffering dangerous complications, having received a head injury which caused the paralysis of his hand and leg. (Al-Quds, 22/3/1994) |
Фавагра страдает от тяжелого ранения в голову, которое привело к параличу руки и ноги (Аль-Кудс, 22 марта 1994 года). |
The two men are alleged to have shouted at him "You are always talking about the return of Aristide, but you won't live to see it" and to have shot him in the back, ensuring his death with a further shot to the head. |
Как сообщают, они крикнули ему: "Ты всегда говоришь о возвращении Аристида, но ты не доживешь до этого" и выстрелили ему в спину, а затем произвели контрольный выстрел в голову. |
which ne'er shook hands nor bade farewell to him till he unseamed him from the nave to the chops and fixed his head upon our battlements. |
Напрасно слов не тратил, мечом его вспоров и голову снеся, её он на копьё поднял над полем брани. |
After being betrayed by his disciple Judas and sold for 30 pieces of silver, he was crucified, placed in a tomb and after 3 days was resurrected and ascended into Heaven. |
Итак, теперь, когда мы понимаем как создаются деньги банковской системой частичных резервов, в голову может прийти логичный вопрос: Что же на самом деле даёт ценность этим новым деньгам? |
It never occurred to you that Rhoades was moving you around to serve his purposes whenever he found himself holding a Yarborough? |
Вам не приходило в голову, что Роудс просто использует вас, когда понимает, что на руках одни фоски? |
Your monarch won't be crowned, Joe. It's more like "the monarch gets his head chopped off." |
Твой монарх будет коронован, Джо. скорее даже "монарху отрубят голову с плеч". |
and then really slowly move his head so he could fit through, and come back, third, second, first. And he would grab my pinkie, because what he wanted to do every day is he wanted to go visit. |
и потом очень медленно двигал голову чтобы пролезть и вернуться, третья, вторая, первая. Он хватал меня за мизинец потому что он хотел каждый день ходить в гости. |
He was assigned lawyers of his choice and made a statement before the judicial authorities on 20 October 1998 the record of which says, among other things, that everything stated in these proceedings was cooked up by the Civil Guard who beat and 'bagged' him... |
Выбрав адвокатов для своей защиты, 20 октября 1998 года он сделал заявление в суде, в котором, в частности, утверждал, что все сказанное в ходе этих действий сфабриковано сотрудниками Гражданской гвардии и что его били и надевали на голову пластиковый пакет, вызывая удушье... |
It would not occur to any sensible prosecutor to dismiss such a serious case, which in any event he would not be free to do without first referring the matter to his hierarchical superior. |
Действительно, ни одному здравомыслящему прокурору не придет в голову прекратить производство по столь серьезному делу; и в любом случае он не сможет это сделать, не поставив предварительно в известность своего непосредственного начальника. |
There was a very powerful air conditioner, which blew straight down, it was set on maximum cold, and a guy was made to sit in a chair, and had water poured on his head until he literally turned blue. |
Там был очень мощный кондиционер, обдув которого был направлен прямо вниз, он был установлен на максимум холода, и одного парня посадили на стул и лили ему на голову воду до тех пор, пока он буквально не посинел. |
We need to... we need to improvise blocks to stabilize his head and neck, okay? |
Нам нужно... сделать испровизированный блок, чтобы зафиксировать его голову и шею, хорошо? |
To the extent that he wouldn't support a law that punishes perpetrators of hate crimes including the ones who tied his son to a tree and threw rocks at him? |
Возможно, что он не склонен поддержать закон, который налагает суровое наказание на совершивших преступления на почве ненависти, включая тех, кто привязал его 17-го сына к дереву и кидал камни в его голову? |
He was supposedly inspired by his fascination with perpetual-motion devices and the Roulette wheel was the grand result! |
Но у него и в мыслях не было использовать в азартных целях результаты своих опытов. Видимо кому-то еще пришла в голову удачная мысль использовать данное приспособление в чисто коммерческом плане. |
How could a kid who's a head shorter than his could he stab him from above? |
Вот как этот мальчик мог, который знаете, он меньше своего папы на целую голову, вот как он мог сверху вниз его ударить ножом? |
He told them to stand up and put their hands on their heads and poked them with his gun, kicked them and angrily knocked over benches, cases and other objects. |
Затем он приказал им встать, положив руки на голову, яростно подгонял их своим автоматом, бил ногами и переворачивал скамьи, чемоданы и прочие предметы; после этого он приказал им выйти из церкви. |
I dragged him to the side of the held his head under water 'till he drowned. |
Втащил его на корму, опустил его голову в воду |
What's really scary, though, is that there's somebody out there even worse, who cut off his head and hands. |
Однако, что на самом деле жутко что есть кто-то еще хуже кто отрезал его голову и руки |
When Jaruzelski and his Bulgarian friends show that they're panicking, it means that I, as Pope, and dear Lech Walesa, Nobel Prize winner, are hurting them a lot. |
Если Ярузельский и его болгарские друзья совершенно явно теряют голову, значит, я, папа Римский, и Лех Валенса, лауреат Нобелевской премии мира, мы оба их очень раздражаем! |
She was a keen athlete, and Kanin later described this as his inspiration for the film: "As I watched Kate playing tennis one day... it occurred to me that her audience was missing a treat." |
В реальной жизни актриса занималась спортом и Канин позже охарактеризовал этот факт, как своё вдохновение для фильма: «Когда я наблюдал за Кейт, когда она играла в теннис... эта идея пришла мне в голову, мне показалось что зрителям это понравится». |
Bliss was left in the strong room for three weeks wearing a skullcap (a heavy vice for the head), thumb screws, iron collar, leg irons, and irons round his ankles called sheers. |
Блисс пробыл в Strong Room три недели, на его голову был одет тяжёлый железный обруч, на нём были тиски, железный ошейник, ножные кандалы, вокруг его лодыжек были так называемые железные «ножницы». |
If it had just occurred to me to mention it to Ollie. I saw him this afternoon, for lunch, with his girlfriend. |
если это только придет мне в голову упоминать Олли. я видела его этим днем, за завтраком, с его подругой. |
It's like seeing the Easter Bunny on a smoke break with his in head in one hand and a menthol in the other, going, Happy Easter , you know. (chuckles) |
Это все равно что застукать пасхального кролика в курилке, держащим свою голову в одной руке, а в другой - сигаретку с ментолом, напевающим "Счастливой Пасхи". |
And it was, as he was drawing back his hand, and behold, his brother emerged, and she said, "With what strength you have burst forth!" |
И, подняв секиру, рассёк ему голову, затем, обратившись к его брату, сказал: «Если бы ты помог своему брату, его бы не связали» - и убил его таким же образом, поразив секирой. |
So at his last chemo, we sang him the song and we put the crown on his head and we blew the bubbles, and then I asked him, I said, "So what are you going to do now?" |
И вот на своём последнем сеансе химиотерапии мы ему спели песенку и надели корону ему на голову, и подули пузыри, и тогда я его спросила: «Что ты будешь делать теперь?» |
Especially when he finds out that the tape fell into hands of a record company which would truly like to meet him for some business reasons. Needless to say that Catherine's proposition to see the CBS staff about his possible career of a singer is firmly refused. |
Катрин часто говорит с подругой о песнях, о пластинках, и однажды в голову Мариз приходит идея: Катрин знакома со звукоинженером, почему бы не попробовать с ее помощью записать пластинку с голосом Джо? |