Английский - русский
Перевод слова His
Вариант перевода Голову

Примеры в контексте "His - Голову"

Примеры: His - Голову
I think he stayed at his position at her head, stabbed down, then draw the knife towards himself quite violently. Думаю, он продолжал держать её голову на коленях, нанес удар снизу, а потом довольно сильно потянул нож на себя.
Even if you go back and fetch it, I will cut off his head. А даже если вернётся и принесёт, то я ему всё равно голову отрублю.
I wonder what the last thing to go through his head was, besides my bullet. Думаю, последнее, что пришло ему в голову, это моя пуля.
Press up, down, it could release him or it could tear his head off. Если нажать вверх или вниз, то либо мы освободим его, либо ему оторвет голову.
When Victor and I used to lie in bed together, he would put his head here and fall asleep. Когда раньше Виктор и я лежали в кровати, он ложил свою голову сюда и засыпал.
Should we hang him or cut his head off? А ведь мы можем его повесить или отрубить ему голову.
I want his head on a pike for the crows to peck and the entire kingdom to see. Я хочу насадить его голову на пику, чтобы её клевали вороны, и всё Королевство видело это.
If you bring me his head, I will use every ounce of my political leverage with the police commission to give you what you want. Если ты принесёшь мне его голову, я использую все свое политическое влияние, чтобы ты получил именно то, что хочешь.
You mean a fear of my dad having bugs crawl into his head and eat his brain? Ты имеешь в виду страха того, что жуки влезли в голову моему папе и пожирают его мозги?
[Wind tunnel tests] Narrator: The wing has no steering controls, no flaps, no rudder. Yves uses his body to steer the wing. Stefan Von Bergen: Well, he turns by just putting his head on one or the other side. Текст: Испытания в аэродинамической трубе Рассказчик: Крыло не имеет рулевого управления, ни закрылок, ни руля. Ив использует свое тело, чтобы управлять крылом. Стефан фон Берген: Итак, он поворачивает просто склоняя голову в одну или другую сторону.
Sid, he's an ostrich, lives his life with his head in the sand, you know? Сид, он как страус, живёт своей жизнью, засунув голову в песок, понимаешь?
He reported that even though he had laid down his arms, he was singled out of a line of people and shot with the result that he suffered serious head injuries and the loss of his right eye. По его словам, несмотря на то, что он сложил оружие, его отделили от остальных и выстрелили в него, в результате чего он был тяжело ранен в голову и потерял правый глаз.
In one case, a 22-year-old resident who was accused of stone-throwing testified to a human rights activist that he had been hit on the back with a helmet by one border policeman while another had held his head between his legs. В одном случае 22-летний житель, обвиненный в бросании камней, заявил сотруднику по правам человека, что один полицейский бил его по спине каской, в то время как другой зажал его голову своими ногами.
Did not know that, with his head on his shoulders, Do you listen to your father! Не знал, что, имея свою голову на плечах, ты слушаешься отца!
I didn't actually have any pictures of us actually together, But I had some pictures of me, And then I cut his head out of some of his business cards. В общем-то, у меня нет ни одной совместной фотографии, но у меня есть некоторые фотки со мной, и затем я вырезаю его голову из его визиток.
May he have no place to rest his head in the world. Чтобы ему во всем мире негде было голову преклонить.
Once Georgie gets an idea in his head, that's it. Если Джорджи вбил себе что-то в голову, так оно и будет.
He doesn't like to be visible above the ridge line, so he keeps his head low. Ему не нравится быть выше других, поэтому он держит голову опущенной.
Ruso has shrapnel in the back of his head. У Русо осколочное ранение в голову.
You put a pillow under his head, I'll get some water and bring him around. Положи ему подушку под голову, я пойду за водой, приведем его в чувство.
But when Bryn gets an idea in his head, that's it. Но если Брину что-то взбредёт в голову, то так и будет.
Maybe if the gentleman would stick his head upside down in a bucket of water. Может быть, если бы господин засунул свою голову в ведро с водой, стоя вверх ногами.
And cracked his head with a fire extinguisher? А потом разбил себе голову об огнетушитель...
You see, this one has a very high Federation price on his head. Видишь ли, за его голову висит огромная цена у Федерации.
He got shot up with something, this drug... and it's been messing with his head. Ему что-то вкололи, какую-то наркоту, и она вдарила ему в голову.