| When he has cut himself open, you new men will remove his head. | Когда он сделает это, вы заберете его голову. |
| But my husband gets these plans in his head, ...and it becomes, like, a thing. | Но когда мой муж что-то втемяшит себе в голову, - его не остановишь. |
| And the weight looks like it's coming down... on his head. | Груз опускается вниз... ему на голову. |
| I'm sure Lazlo's son Janni wants to put one of those... you know, a price on his head. | Наверно Янни, сын Ласло, хочет предложить цену за его голову. |
| I don't think it occurred to his fans that he was human, like the rest of us. | Его фанатам не приходило в голову, что он человек, как все. |
| Only four days after his Medal of Honor action, on June 18, he suffered a shrapnel wound to the head and was awarded a Purple Heart. | Спустя четыре дня, 18 июня, он был ранен шрапнелью в голову заслужив своё первое Пурпурное сердце. |
| 1704 - Battle of Blenheim: An unpopular major of the 15th Regiment of Foot was shot in the head by his own men after the battle had been won. | 1704 - Гохштедтское сражение: После победы англичан майор 15-го пехотного полка был застрелен в голову одним из своих подчинённых. |
| So, Bhima shaved Jayadratha's head leaving him with just five spots of hair on his head, before setting him free. | Бхима побрил Джаядратхе голову, оставив на ней лишь пять пучков волос, и отпустил его восвояси. |
| Don't pay him no mind, ma'am. It's just his way of talking. | Не берите в голову, он привык так общаться. |
| From his position OC-1 fired a single shot into the man's head, killing him. | ОС-1 убил его выстрелом в голову с только что занятой позиции. |
| Only one month out of Papworth, Stuart's day in court for attempting to cut off his neighbour's head finally arrived. | Только через месяц наконец пришла повестка в суд, на слушание дела о покушении на голову соседа Стюарта. |
| As thick as hail came post from post and every one did bear thy praises, in his kingdom's great defence, and poured them down before him. | Летела новость от гонца к гонцу и каждый сообщить спешил, что ты на голову врага укоротил, решив исход сражения. |
| Yes, Kershaw was becoming increasingly more extreme, power going to his head. | Да, Кершо совсем зарвался, власть в голову ударила. |
| They put a micro transmitter in his head, so that when he is a phase of active thought, he canl be traced immediately. | Ему в голову вживили передатчик, поэтому, войдя в фазу активного мышления он сразу обнаружит себя. |
| And essentially what's happening is, with the movement of his head, we are matching different portraits around the world from museums. | Вот что происходит: когда он поворачивает голову, компьютер находит совпадения из коллекции портретов со всего света. |
| He's got a rod stuck in his head and there he is, wheeling and dealing like nothing's wrong. | Железка ему в голову вошла а он ничего, спокойно бизнесом занимается. |
| Having tortured him, the Basmachis then cut off his head, which they impaled on a stake and put on display for those who defended the fortress. | Замучив его, басмачи отрезали ему голову, которую насадили на кол и выставили на обозрение оборонявшим у ворот крепости. |
| He then picked up his head and took it to a church in Aix, Église Notre-Dame de la Seds. | Тогда он взял свою голову и отправился в храм Нотр-Дам-де-ла-Сед. |
| They then placed a gas mask on top of the bag on his face. | После этого они надели ему на голову противогаз поверх пакета. |
| The open air and the sun will get rid of all the nonsense in his head from France. | Свежий воздух и солнце очистят его голову от французского наваждения. |
| What kind of an ironborn loses his senses during a storm? | Какой железнорожденный теряет голову во время шторма? |
| He's got rid of the balaclava so as not to arouse suspicion but he keeps his head down at all times, he's put on a baseball cap. | Он снял балаклаву, чтобы не вызвать подозрений, но он все время опускает голову и на нем бейсболка. |
| One day, he handed me a plastic bag, and he wanted me to... to wrap it around his head. | Однажды протянул целлофановый пакет. Хотел, чтобы я... надела ему на голову. |
| [Lawson] Funny what goes through a man's mind... when his life's hangin'in the balance. | Забавно, что лезет человеку в голову в то время когда его жизнь висит на волоске. |
| So, when he strolls out here, casually eating a coconut, that's when I want you to chop his head off. | Когда он вальяжно выйдет на улицу с кокосом во рту, ты должен снести ему голову. |