Английский - русский
Перевод слова His
Вариант перевода Голову

Примеры в контексте "His - Голову"

Примеры: His - Голову
If anybody moves against this house, I will put a bullet in his head. И если у этого дома кто-то появится, я засажу ему в голову пулю.
Shakespeare was, in many ways... ahead of his time. Шекспир во всём был на голову вперёд.
And I can be in and out of his head before he ever realizes. Я смогу забраться к нему в голову и обратно, прежде чем он догадается.
Well, that is, of course, provided he doesn't lose his head. Да, если конечно, он не потеряет голову.
I'll have his head for that! Я снесу ему голову за это!
Who now is as good as dead, once I put a price on his head. Который, как только я назову цену за его голову, уже не жилец.
Look, this is super awkward, but someone killed and dismembered your ex-husband last night, and they put his head in a fish tank. Слушайте, это чрезвычайно неловко, но кто-то убил и расчленил вашего бывшего мужа прошлой ночью, и положил его голову в аквариум.
As we crossed the bridge, I looked at his head. Когда мы пересекали мост, я посмотрела на его голову
The kid thinks his father will come for him on a Saturday. Он вбил себе в голову, что отец приедет за ним в субботу.
She's turning his whole life upside down. Она всю его жизнь переворачивает с ног на голову.
You could barely spend a holiday weekend with the man, so you're probably just about ready to tear his head off by now. Ты едва могла выдержать с ним выходные, так что сейчас ты готова оторвать ему голову.
It's like the toupee dropped on his head from a window ledge as he was walking. Как будто парик упал ему на голову с подоконника, когда он мимо проходил.
I want to climb a parallel up to his head... and look at the people down below praying for my battalion. Я хочу забраться на его голову... и посмотреть на людей внизу, молясь за мой батальон.
(CHUCKLING) You want to get inside his head? Хочешь забраться к нему в голову?
Fabrizio got the idea to use his son to snap her sanity Фабрицио пришла в голову мысль, использовать её сына, чтобы задеть психику Сандры.
Look, I don't mean to sound cruel but the lad was troubled and off his head for all we know. Послушайте, я не хочу казаться жестоким, но парень очевидно испугался и, как нам уже известно, потерял голову.
Fill his head with classical theory and rules? Забиваете ему голову классической теорией и правилами?
And no marriage either if our patient keeps saying everything that comes into his head without regard for the consequences. И брак его тоже развалится, если он продолжит болтать все, что взбредет ему в голову не задумываясь о последствиях.
But the center of our unsub's anger didn't bite off his head. Но та, что зародила в нём ярость, не откусывала ему голову.
You have to keep his bloody head still! Ты можешь держать его проклятую голову!
I will put an arrow through his head! Я пущу стрелу прямо в голову!
Put it where HAN has to turn his head to look at it. Поставьте его так, чтобы Хану нужно было повернуть голову, чтобы все это увидеть.
Well, empty one of these in his head. Ну, что-то одно из этого в голову!
Never blinks or tilts his head. Не моргает и даже голову не поворачивает
Well, it might have something to do With one of your locals getting his head ripped off. Ну, наверное, в связи с тем, что местному жителю оторвали голову.