It occurred to me that if we can't see his face because of the radiation, we need to remove the radiation. |
Мне пришло в голову, что если мы не можем видеть его лицо из-за радиации, мы должны убрать радиацию. |
You tell him you have a bunch of real big torpedoes pointed at his head and if he doesn't play nice, you're not afraid to use them. |
Скажи ему, что у тебя есть пучок настоящих больших торпед направленных на его голову и если он не будет вести себя хорошо, ты не побоишься использовать их. |
Did it ever occur to you that Josh Peyton put his own life in danger to save this girl? |
Вам не приходило в голову, что Джош Пейтон подверг свою жизнь опасности ради спасения этой девочки? |
Has it occurred to you that Anson knew Ahmed was protected when he dropped his name? |
Тебе не приходило в голову, что Энсон знал, что Ахмед находится под защитой, когда подкинул тебе это имя? |
Anok insisted that his brother's injuries were the result of the fall, But the pharaoh didn't believe him, and he went into a rage and he cut off anok's head. |
Анок заверял, что повреждения у его брата были результатом падения, но фараон ему не поверил, разгневался и отрубил Аноку голову. |
Rex severs his head, connects it to an autonomous life support system, and creates several Harper clones so that earth scientists can attach Harper's head to the body of one of them. |
Рекс отделил его голову, подключил к автономной системе жизнеобеспечения и создал несколько клонов Харпера с тем, чтобы земные учёные присоединили к телу одного из них голову Харпера. |
Did the bullet come out the front of his head? |
Пуля прошла навылет через его голову? |
karl actually, he put his head down, and he said, "I need a nap." |
Карл вообще опустил голову, и сказал, что ему надо поспать. |
He's trying to get inside your head by sharing this experience with you, but if we get inside his head, it'll be easier to find him. |
Он пытается влезть в вашу голову, разделив это с вами, но, если мы влезем в его голову, нам будет легче его найти. |
And after Sulla had him killed, he held up his head in the forum and looked into the boy's dead eyes and said, First, you must learn to pull an oar. |
Когда Сулла убил его, он поднял его голову на форуме, посмотрел мертвому в глаза и сказал: Сначала научись грести. |
Even though one of the minors informed the official from the public attorney's office that his head had been put in a bucket of water, the official did not investigate. |
Хотя один из несовершеннолетних заявил сотруднику прокуратуры, что его голову окунали в ведро с водой, последним не было возбуждено никакого дознания. |
The State party considers that the author was unable to give adequate details at the Appeals Board hearing about being baptized at the age of 19 insofar as, despite questioning, he did not mention any details about having water poured over his head at the ceremony. |
Государство-участник считает, что в ходе проводившегося Советом слушания автор не сумел привести достаточно подробных деталей о процедуре прохождения крещения в 19-летнем возрасте, поскольку, несмотря на заданные ему вопросы, он ни разу не упомянул о том, что во время церемонии ему на голову лили воду. |
Why doesn't he just go down to the bowling alley and stick his head in the ball buffer? |
Почему бы ему просто не пойти в боулинг и сунуть свою голову в отверстие для шаров? |
I don't know, but she was there, too. so maybe if we could get ahold of his psych workup, we can get in his head and figure out what he's up to. |
Не знаю, но она тоже там была. Может, если мы получим результаты его психологической обработки Мы заглянем в его голову и выясним, что ему нужно |
Doesn't he love his Fatherland who makes sacrifices for his convictions, who is ready to mount the scaffold for them? |
Конечно, разве не любит отечество тот, кто жертвует за убеждения, КТО ГОЛОВУ за НИХ кладет на плаху? |
Is it also true that Coulson himself asked you to put a bullet in his head because of it? |
А еще, сам Коулсон просил вас выстрелить ему в голову из-за этого? |
Come on, a guy in a leotard and a skirt realizes he chopped his own brother's head off. |
ну ладно вам, чувак в трико и рубашке осознает, что отрубил голову родному брату |
And why do you think that when a king uncovers his head, I can not stay in the hat? |
И почему ты думаешь, что когда король обнажит голову, я не смогу остаться в шляпе? |
If it's a lie, why did Von Berg put a bullet in his head? |
Если это ложь, то почему Фон Берг пустил себе пулю в голову? |
Today... is named after a saint... who got his head chopped off... for performing weddings. |
"Сегодня... день назван... в честь святого... которому отрубили голову... за проведение свадеб." |
Hit him, hit him on his head |
Бей его, бей его в голову. |
He held her and he put her head in his lap and he just held her and stroked her. |
Он держал её и положил её голову на колено, просто держал её и поглаживал. |
he'd pop his head up. he'd check me out. |
Он показывал свою голову из воды, проверял здесь ли я. |
Why wasn't Vlasta Klempár shot in the head like his brother and Mr. Perner? |
Почему в голову Власты Клемпара не был сделан контрольный выстрел, как в его брата и бизнесмена Пернера? |
Did you, did you ever consider that perhaps Dahlia was not marrying Nathan for his money? |
А не приходило ли вам в голову, что Далия, возможно, выходила за Нэйтана не из-за денег? |