Английский - русский
Перевод слова His
Вариант перевода Голову

Примеры в контексте "His - Голову"

Примеры: His - Голову
Someone put it in his head that he could do this without me. Кто-то вбил ему в голову, что он может этим заниматься без меня.
He gets these ideas in his head. Он вбил себе это в голову.
Dude thought he was wearing a wire and blew his head off. Чувак подумал, что на нем прослушка и взорвал ему голову.
Maroush, I think I dropped an almond in his head. Маруш, мне кажется я уронил миндаль в его голову.
May I remind you that his only real job is to be shot in the head. Позвольте напомнить, что его единственное задание - поймать пулю в голову.
Lift up his head. I'll slide this underneath. Поднимите ему голову, я подложу.
I would have filled his head with firecrackers, but that's just me. Я бы набил его голову фейерверками, но - это я.
If Brooks gives you any flack, take his head, too. Если Брукс что-то учудит, и ему голову снеси.
I've had to stabilize his head, given the extent of the injuries. Учитывая степень полученных им травм, мне пришлось закрепить его голову.
His son Theo was in a car accident in New York, and he hurt his head to the extent that he got hydrocephalus. Его сын Тео попал в автокатастрофу в Нью-Йорке, и он повредил голову до такой степени что получил гидроцефалию.
His friends are sad, but they still need to score, so they cut off his head and try selling it to satanists for 30 bucks. Его друзья немного погрустили, но им нужны были деньги на дозу, так что они отрезали ему голову и попытались загнать сатанистам за 30 баксов.
Okay, so Garcia comes up here to wrap his head around the end of his marriage? Ладно, значит Гарсия приходит сюда чтобы привести в порядок голову после того, как его брак рушится?
We thought the problem was in his toilet - by that, of course, I mean his head. мы думали, проблема была в его "стуле" Говоря это, я конечно имею ввиду голову
Why didn't he just leave if both his uncles would have his head on a pike? Почему он просто не уйдет, если оба его дяди хотят его голову на пике?
Raju seems to accept, but he punches Manoj in the face and refuses his deal, all the while, killing him by shooting in the head with his own gun. Раджу, кажется, соглашается, но он закончил удары Маной в лицо и все время отказывался от своей сделки, сердито убивая его, стреляя в голову своим оружием.
Despite his haggard appearance, he recounts that "Che held his head high, looked everyone straight in the eyes and asked only for something to smoke." Несмотря на свой утомлённый вид, вспоминает Гусман, «Че держал голову высоко, смотрел всем прямо в глаза и просил только курить».
Tell him to put his hands behind his head or I will shoot him. Скажи ему, чтобы руки на голову положил, или я его пристрелю!
He slipped and fell on August 18, 1989 while standing on a stool to reach invoices from a filing cabinet, injuring his head, neck, and back, and the injury led to his termination. 18 августа 1989 года в поисках накладных из картотеки Фергюсон поскользнулся и упал со стула, повредив голову, шею и спину, что привело к его увольнению.
Put it under his arm when he drove and under his head when he took a nap. Он подкладывал её под руку, когда вел машину, и под голову, когда дремал.
At Battery Robinett he dismounted, bared his head, and told his soldiers, "I stand in the presence of brave men, and I take my hat off to you." У батареи Робинетт он спешился, обнажил голову и сказал солдатам: «Я стою в присутствии храбрецов и снимаю перед вами шляпу».
Can you remember the summer Tom shaved his head? Ты помнишь то лето, когда Том побрил голову?
He submits that he was handcuffed and his head was covered with a hood. Он утверждает, что на него надели наручники, а на голову ему натянули капюшон.
Specifically, he advises the student to cover his head with a pan in the event of bottles or stones being thrown. В частности, г-н Риверо советует ему прятать голову под кастрюлей, если в него полетят бутылки или камни.
Remember when Nedgat hit his head? Помнишь, когда Неджат разбил голову?
In any case, she gambled her head. Maurin will keep his. Как бы то ни было, она поставила на кон свою голову.