Английский - русский
Перевод слова His
Вариант перевода Голову

Примеры в контексте "His - Голову"

Примеры: His - Голову
When halfway to their position he sustained a critical head injury, yet he continued his mission and ordered the element to withdraw. На полпути к их позиции он получил опасное ранение в голову, но всё же продолжил выполнять свою миссию, и приказал отделению отступать.
The pope was invited to the coronation, but Napoleon took the crown from him at the last minute and placed it on his own head. На коронацию был приглашён папа римский, однако Наполеон в последнюю минуту взял корону из рук папы и сам возложил её на свою голову.
He had been shot five times in the head, and several times all over his body. На его теле насчитали 5 ранений в голову и ещё несколько по всему телу.
He is depicted as a flame outside the Tower of Babel, where he used to reside, and sometimes his head is seen as that of a hawk. Он изображается как пламя вне Вавилонской башни, которую он использует для проживания, а иногда его голову изображают в виде головы ястреба.
At around 1:30 a.m. on 21 May, he killed his 76-year-old grandmother by decapitating her with an axe. Затем, приблизительно в полвторого ночи 21 мая, он убил свою 76-летнюю бабушку, отрубив ей голову топором.
He is told that if he wants his head reattached, he must answer the question. Он сказал, что если он хочет, чтобы вернули обратно его голову, он должен ответить на вопрос.
To avoid the shame of arriving in Genoa in shackles, Dandolo committed suicide by smashing his head against the oar to which he was tied. Чтобы избежать позора прибытия в Геную в кандалах, Дандоло совершил самоубийство, разбив свою голову о весло, к которому он был прикован.
Bailey later said that one of the white males broke a beer bottle over his head, but there are no records of Bailey receiving medical treatment. Бэйли же позже заявлял, что в той драке один из мужчин разбил пивную бутылку об его голову, однако отсутствуют какие-либо записи, что он обращался за медицинской помощью.
A healthy, strong man like you to smash his head! Здоровому сильному мужчине как ты размозжить свою голову!
The boater circled and struck him again, this second time, nearly cleaving his head off. Лодка сделала круг и опять ударила, во второй раз, почти отсекая голову.
He took a pistol to his head on the bank of Asano River. Он выстрелил себе в голову на берегу реки Асано.
To understand how Rutherford did this we have to get inside his head to think like he did. Чтобы понять, как Резерфорд сделал это, нам нужно забраться к нему в голову, чтобы думать так же, как он.
And besides, I'm not dealing with him right now, Because he needs to sort his head out. И кроме того, сейчас я с ним не встречаюсь, потому что ему надо привести голову в порядок.
"Listen to me," said the Demon, placing his hand upon my head. "Слушай меня", - сказал демон, кладя свою руку на мою голову.
He got so angry at Bash that I thought he'd take his head off. Он так разозлился на Баша, что я думал, что он оторвет ему голову.
Well, I hit him in the head, then his hands got to go up to protect himself. Ну, я бью его в голову, ему приходится поднимать руки, чтобы защититься.
I will take his head and take it to the king! Я возьму его голову и вручу её Государю!
I'll have his head for that! Я получу за это его голову!
If you really want to kill a vampire, you have to cut off his head. Если ты действительно хочешь убить вампира, ты должен отрубить ему голову.
So that you could fly the plane into his head? Чтобы ты мог направить самолет ему в голову?
Just before dashing his head against the wall, a prisoner said: Прямо перед тем, как разбить свою голову о стену, узник сказал:
She doesn't quite chop his head off Она не совсем отрубает ему голову.
1,000 duranas to the one who brings me his head! Тысяча монет тому, кто принесет мне его голову!
Someone has poured spicy gravy on his head Кто-то вылил пряный соус на его голову.
Quilok then put a price on his head and Alodor fled, never to be heard from again. Квилок назначил цену за его голову и Алодор сбежал, и никто никогда его не видел больше.