| He hurt his head. | Его ранили в голову... |
| John, grab his head. | Джон, держи за голову. |
| Why did you chop off his head? | Зачем ты отрубил ему голову? |
| Put the gun right to his own head. | Выстрелил себе в голову. |
| Charlotte quickly became intoxicated by his talent... his strangeness and the smell of his wool. | Его талант, необычность и запах шерсти... вскружили Шарлотте голову. |
| He was carrying a raincoat over his head. | Он ещё надел себе плащ на голову. Ну, знаете, потому что он... |
| Stuart enters his room where Beth is strapped to a chair. | Стюарт входит в свою комнату, где Бет привязана к стулу с мешком, закрывающим её голову. |
| Good-looking woman would spin his head faster than anybody's. | Красивая женщина вскружила бы ему голову быстрее, чем кому бы то ни было. |
| He wanted to relax after his speech on sponsoring. | Он захотел принять душ, чтобы снять напряжение после дебатов о спонсорстве и вымыть себе голову. |
| To immobilize his mouth, they strapped his head to the headrest of his seat, causing breathing difficulties. | С целью иммобилизации его рта они с помощью клейкой ленты зафиксировали его голову к подголовнику кресла, в результате чего ему стало трудно дышать. |
| He was suspended by his feet and his head was submerged in water until he almost drowned. | Его подвешивали за ноги, а голову погружали в воду и держали до тех пор, пока он не начинал задыхаться. |
| When they got him to the street, they forced him down on his knees with his hands behind his head. | После этого они заставили его встать на колени и заложить руки за голову. |
| In his inauguration homily, Pope John Paul II said: In past centuries, when the Successor of Peter took possession of his See, the triregnum or tiara was placed on his head. | В своей интронизационной проповеди, Папа римский Иоанн Павел II сказал: В прошлые века, когда Преемник Петра овладевал своим престолом, triregnum или тиара увенчивали его голову. |
| Maynard decapitated his corpse and hung his head on the bowsprit of his ship. | Мэйнард отрубил Тичу голову и приказал подвесить её на бушприте своего корабля. |
| Flair was beaten, and then Valentine snapped Gene Anderson's hickory cane over his head, legitimately breaking his nose and splitting his lips. | Флэр был побит, и когда Валентайн сломал кариевую трость Джина Андерсона о его голову, он повредил ему нос и губы. |
| He is now in his study, his face buried in his hands, groaning about civilisation. | Он занят, он сидит за своим столом,... подперев голову руками, и размышляет о цивилизации. |
| Reportedly, his hands were tied behind his back, a hood soaked in paraffin was placed over his head and a rope was tied around his neck and pulled upwards. | Одна из пыток состояла в том, что ему на голову надевали мешок, пропитанный керосином, и, связав руки за спиной, тянули вверх за веревку, накинутую на шею. |
| Tom shoved his sunglasses to the top of his head. | Том натянул солнечные очки на голову. |
| He spends all his time giving his knowledge to some spoiled Richie Rich kid. | Пытается впихнуть знания в голову избалованного богатого сынка. |
| I need you to keep his chin up, his head back. | Подбородок вверх, а голову назад. |
| After placing his crown on his own head, Ferdinand crowned Marie, who had knelt before him. | Возложив корону на свою голову, Фердинанд венчал Марию, которая преклонила перед ним колени. |
| Then he turns his head toward me... his lips brush against mine... | И тут, как бы не заметив, я прислоняюсь к нему щекой, а он поворачивает мне голову... |
| Henri turns his head and watches as phantasmal characters from his Moulin Rouge paintings, including Jane Avril, dance into the room to bid him goodbye before his death. | Анри поворачивает голову и видит, что призрачные персонажи его картин из Мулен Руж, включая Жанну Авриль, танцуют в комнате, прощаясь с ним. |
| At the Sharon detention centre he was allegedly hooded and forced to sit on a low stool with his hands cuffed behind his back, so as to create great pressure on his spine. | В Шаронском центре для содержания под стражей, как утверждается, ему надевали на голову мешок и заставляли сидеть на низком табурете со связанными за спиной руками, в результате чего у него появились боли в области позвоночника. |
| His head was cut off and, along with his flintlock gun, was to be taken to the French officials as proof of his death. | У него отрезали голову, и вместе с его ружьём принесли на освидетельствование французским властям. |