Английский - русский
Перевод слова His
Вариант перевода Голову

Примеры в контексте "His - Голову"

Примеры: His - Голову
Well, let's just have his head and be done with it. Отрубить ему голову - и всё!
He went and beheaded him in the prison and brought his head on a platter and gave it to the girl, and the girl gave it to her mother. Он пошел, отсек ему голову в темнице, и принес голову его на блюде, и отдал её девице, а девица отдала её матери своей. - От Марка, Гл.
I'm more interested in how that chandelier is going to fall on his head. Интересно, каким образом это может упасть ему на голову?
And he cupped his hand on the back of my head... and you know what I did...? Потом его руки, которыми он сжимал мою голову, обмякли.
Even when they buried him, they dug him up again put his head on a pike outside Westminster! Сначала похоронили, потом раскопали снова, посадили на пику его голову.
In Marvel Universe vs. the Punisher #4 (September 2010), where the Marvel Universe is infected by a cannibal plague, the Taskmaster is killed when the Red Hulk tears his head off. The Punisher #4 (2010), где все герои и злодеи были подвержены вирусу каннибализма, Красный Халк отрывает ему голову.
After seeing the chaos that the eccentric hippies are creating, the mayor is ridden with guilt and shoots herself in the head (she survives, and appears later in the strategy room when Cartman is enacting his plan). Позже, увидев ужасные последствия фестиваля, мэр признаёт свою вину и стреляет себе в голову (она выживает и появляется при обсуждении плана уничтожения фестиваля).
I require another person to be considered whole, so I'm not going to go over to Toby's apartment, and I'm not going to cradle his head in my arms. Поэтому я не пойду в гости к Тоби и не стану нежно прижимать его голову к себе.
On 18 August, a Kosovo Serb male, who had been shot in the head on 11 August, died of his wounds. Скончался от ран 18 августа раненный 11 августа в голову сербский мужчина из Косово.
All those things about you and me, all those things about me... lying to him, and messing with his head. О нас с тобой, обо мне... Врать, морочить ему голову...
If, on the other hand, things were to come unstuck, and the minister got it into his head that we were engaging his good offices in order to clear up traces of some unlicensed venture which had aborted, Если же, с другой стороны ситуация выйдет из-под контроля, и Министр втемяшит себе в голову, что мы, пользуясь оказанным доверием пытались скрыть следы некой незаконной операции, к слову, так и незаконченной, и случится скандал,
On Laud's complaint to the council, Archy was sentenced the same day "to have his coat pulled over his head and be discharged the king's service and banished the king's court." После жалобы Лода совету Арчи в тот же день был приговорён к «стягиванию его одежды через голову и освобождению от обязательств службы королю и изгнанию с королевского двора».
When the twilight bathed the hedgerows like a lambent - The final bullet blew his head clean off his shoulders. огда отблески заката охватывали изгороди подобно €зыкам зи€ющего... ѕоследн€€ пул€ начитсо снесла ему голову с плеч.
A ticket collector doesn't have to rack his brain to punch tickets. Конролер в метро не ломает голову, пробивая билетики
A Rif tribesman can gallop like the wind. Decapitate a man's head... and, without stopping impale it on the tip of his sword... like an olive on a toothpick. Пустынники могут, несясь галопом, снести человеку голову... и без остановки насадить ее на кончик сабли, как оливку на зубочистку.
You want to reject our current diagnosis because he had a few gray hairs, panicked, and shaved his head? Вы меняете диагноз, потому что он вдруг поседел, запаниковал и побрил голову?
And she did this over the course of a couple of days, until the point where she got so frustrated with him that she started putting them directly on top of his head. И она делала это на протяжении нескольких дней, пока настолько не разочаровалась в нем, что стала класть их прямо ему на голову.
Oof! What, did he land on his head? Он приземлился на голову, что ли?
For in so doing, you will heap coals of fire upon his head. ибо, делая сие, ты соберешь ему на голову горящие уголья.
Did you not think that one among the rent party would remain loyal to his laird? Вам не пришло в голову, что кое-кто из арендаторов остался верен своему лэрду?
Did you know that the Canadian Mallard is the only water fowl that bites his father's head off on the way out of the womb? А ты знал, что канадская утка, это единственная водоплавающая птица, которая при рождении откусывает своему отцу голову?
You know, we might want to swing down by the museum, see if any of his colleagues can shed some light on who might want to drop a gargoyle on Mr. Medina's head. Знаешь, нам бы метнуться в музей, посмотреть, не сможет ли кто-либо из коллег пролить свет на то, кто бы мог скинуть горгулью на голову мистера Медины.
If he is in the forest, whatever got into his mind, I have to take responsibility Если кто-то знает, что могло взбрести ему в голову, скажите
"There; now we look compact and comfortable, as the father said ven he cut his little boy's head off, to cure him o' squintin'." Теперь у нас вид приятный и аккуратный, как сказал отец, отрубив голову своему сынишке, чтобы излечить его от косоглазия.
There is also disagreement as to whether the "coronation" was a coronation at all, as a letter written by Frederick to Henry III of England suggests that the crown he placed on his own head was in fact the imperial crown of the Romans. Существует дискуссия относительно того, была ли коронация вообще, поскольку письмо, написанное Фридрихом в Англию Генриху III, подразумевает, что корона, которую он водрузил на свою собственную голову, была короной Священной Римской империи.