and he just wants to, like, lay there and have me rub his head. |
И он просто хочет полежать, расслабиться чтобы я помассировала ему голову. |
I shall use our momentum and annihilate Goguryeo, after which I shall bring you his head on our victorious platter! |
Я истреблю их оставшиеся войска, сниму его голову и принесу Королю Тэсо. |
One way or another, I'm confident Kirk will come, I'll have his head, and you'll end up in the Oval Office where you can pay off your debt to me with a full pardon. |
Так или иначе, я уверен, что Кёрк придёт, я получу его голову, а ты очутишься в Овальном кабинете, где ты принесешь извинения в полной мере. |
That's enough, and I assure you that who will repeat that thing of the fevers I'll split his head with an ax! |
Хватит! и если кто-то повторит эти глупости о лихорадке Я располовиню ему голову своим топором! |
The body of citizen Nazzar Amin Abu-al-Hayja', born in 1969, was found in an irrigation ditch in the town of had been killed by a number of rounds to his body and head. |
В городе Джудейдат-Артуз в ирригационной канаве было найдено тело Наззара Амина Абу-аль-Хейджи, 1969 года рождения, который был убит несколькими выстрелами в тело и голову. |
If one of them even spits, blow his head off. JOE: |
Если кто-нибудь из них попытается бежать, стреляйте в голову. |
The idea for this critically acclaimed series came to him after he had discovered that the year of his birth, 1951, was the year of the Rabbit in the Chinese zodiac calendar. |
Идея этого критически успешного цикла пришла Слонему в голову, когда он узнал, что родился в год Кролика - четвёртого знака по китайскому гороскопу. |
He rises against me, I cut off his head, stick it on a pike! |
Тем же, кто идет против меня, я отрезаю голову. |
I just want to order some peanut butter cause Ruxin's about to get gum in his head. |
Я хочу заказать арахисовое масло потому Раксин сейчас получит на голову пару мудей! |
And she did this over the course of a couple of days, until the point where she got so frustrated with him that she started putting them directly on top of his head. |
И она делала это на протяжении нескольких дней, пока настолько не разочаровалась в нем, что стала класть их прямо ему на голову. |
Doer of the evil, evil deeds a man with $$60 billion on his head does! |
Причинитель зла, человек, за голову которого назначена награда в 60 бил. $$! |
What of my victory over Hasdrubal? How the crowd roared when I cloved his head in two? |
И моя победа над Нарзоболом, публика ликовала, когда я отрубил голову в 2 счета. |
Abstract: The ex-concubine did away with the victim under the allegation that he had lost his head given her insistence in saying that she was going to sleep with someone else. |
Резюме: Бывший сожитель разделался с потерпевшей, утверждая, что он потерял голову из-за ее упорных заявлений, что она собирается спать с другим. |
In contrast, Griffin pushed the pace of the fight from start to finish and stayed much more aggressive than Jackson for most of the fight with multiple leg kicks and by mounting Quinton and landing elbows and punches to his head. |
В отличие от этого, Гриффин поднимал темп боя от начала и до конца и оставался гораздо более агрессивным, чем Джексон в течение второго раунда, подключая многочисленные удары ногами, партер, и проводя удары локтями в голову. |
On this day, 40-year-old Thomas Ekman, #a respected architect and a family man, #put a bullet in his brain at 8:03 pm |
В этот день, в 20:03, сорокалетний Томас Экман, отец семейства и успешный архитектор, выстрелил себе в голову из приобретенного по случаю пистолета. |
Which means sadly... hanging his head in shame on -10, is Phill Jupitus. |
Что значит, к сожалению... пристыженно опускает голову со счетом -10 |
Inside, you can delve into the well of pleasure of La Goulue, who made the Prince of Wales lose his mind! |
А внутри можно посмотреть на источник наслаждения Ла Гулю, от которой принц У эльский потерял голову! |
I'm, like,20 hours ahead of you, and I think he's going to do it, but first, I've got to get his daughter Kim to not drop out of Juilliard. |
Эта мысль пришла мне в голову на 20 часов раньше, чем тебе, и мне кажется, что он согласиться, но сначала, я должен уговорить его дочь не бросать Джуллиард. |
and replaces it with like this green glowing ooze so they can take over his body |
Потом проткнули его голову металлическим прутом так, что все вокруг оказалось забрызганным его мозгами. |
Off the top of my head, I guess my ideal proposal might be a multiplatform media experience, an action movie with explosive graphics, fast cars, and a hero with one mission - to propose to his lady. |
Первое, что приходит в голову, это что, наверное, моё идеальное предложение может быть мультиплатформенным медиапроектом, боевиком с крутыми спецэффектами, быстрыми машинами и героем, у которого есть лишь одна миссия - сделать предложение своей даме. |
However, after the 1920 death of batter Ray Chapman after being hit in the head by a pitch, perhaps due to his difficulty in seeing the ball during twilight, an effort was made to replace dirty or worn baseballs. |
Однако, после гибели в 1920 году бэттера Рэя Чапмэна от попадания мяча в голову, возможно из-за того, что он не мог увидеть мяч в сумерках, были предприняты усилия для сохранения в игре чистых, неповреждённых мячей. |
Sitting in her place at work, she used to feel his approach; and raising her head, she would look at him longer and longer each day. |
Сидя на своём месте за работой, она чувствовала его приближение, - подымала голову, смотрела на него с каждым днём долее и долее. |
Every man that dies ill, the ill is on his own head |
Когда помирает грешник, его грехи падают на его голову. |
I had filled his head with notions of whales being capable of grief, - which I believed, but also of calculated actions, - which I doubted, despite all that had happened. |
Это я заморочила ему голову рассказами о страдающих китах, которые, кстати, способны и на продуманные, "просчитанные" действия, в чем я сомневалась, несмотря ни на что. |
One - dead person, the other, who naturally does not stitch nobody, gets into a prison, the third, escapes headlong Into Moscow's suburb, to his daughter, and registers inside some days onto one to be stood to it. |
Один - убит, второй, который конечно никого не убивал, отправляется в тюрьму, и третий, сломя голову, несётся на окраину Москвы к своей дочери, и за несколько дней прописывается у неё постоянно. |