Английский - русский
Перевод слова Hero
Вариант перевода Герой

Примеры в контексте "Hero - Герой"

Примеры: Hero - Герой
Because he's the hero Gotham deserves, but not the one it needs right now. Потому что он, тот герой, которого заслуживает Готэм но не тот, который сейчас Готэму нужен.
People say Alistair was this hero, but, the fact is his life hadn't gone the way he wanted it to and he was, like, raging inside. Все говорили, что Алистер - герой, но факт в том, что жизнь его шла не так, как он хотел, и он словно бушевал внутри.
Oliver, I don't know if these are memories or feelings, but I think you're a hero, and I don't think it's because of any boat. Оливер, я не знаю, воспоминания это или чувства, но я думаю, что ты герой.
The hero of the Decadence is a split personality, severed in two by the experience of the disharmony of the world. Герой декаданса - личность раздвоенная, расколотая пополам переживанием дисгармонии мира.
So why don't you just go out there and rescue your people like a big, hairless hero, and then just leave us to lick our wounds. Так почему бы тебе не пойти наружу, чтобы спасти своих людей, как большой, безволосый герой, а затем просто оставить нас зализывать свои раны.
But-but what is a hero, really, you know? Но-но, да что такое "герой", на самом-то деле.
Sid stands up to you for the men to get their party, word of this gets out, Sid's the rank and file's hero. Сид просит вас оставить ребятам их вечеринку, об этом узнают рядовые сотрудники, и Сид теперь их герой.
"Because I'm not your hero." "Потому что я не твой герой".
Considering every time your hero saves a cat out of a tree, you write a puff piece editorial about an alien who, if he wanted to, could burn the whole place down. Каждый раз, когда ваш герой снимает котенка с дерева, вы пишите хвалебные оды пришельцу, который, если бы захотел мог бы сжечь здесь все дотла.
About the princess who didn't embrace being the hero she was meant to be? О принцессе, которая не принимала того, что она тот герой, каким должна быть?
They are my heroes and my father is my hero, who understood democracy and guided me through it. Они - мои герои, и мой отец для меня герой, он понимал демократию и познакомил меня с ней.
This is one of the reasons why Canada, originally a climate change hero - we were one of the first signatories of the Kyoto Accord. Это одна из причин, по которой Канада - изначально герой изменения климата - была одной из первых стран, подписавших Киотский протокол.
Malcolm got shot meeting with some gangsters, and... Paolucci thinks he took the bullet like a hero; Малькольм затеял перестрелку с некоторыми гангстерами, и Палуччи считает, что он принял пулю как герой.
Here you're like a hero and stuff, right? Здесь ты - типа герой и всё такое. Герой?
a Class C hero took it out with a single punch! Вот герой С-класса и разделался с ним одним ударом.
And you're a hero, is it, Ned? А ты герой, значит. Нед?
Do you think that Supergirl is a hero because flying is one of her skills? No. Ты думаешь, что Супергёрл герой только потому, что полёт является одним из её навыков?
Is there a stronger word than "hero," fellas? Есть более сильное слово чем "герой", парень?
I'm not sayin' I'm not a hero. Я не отрицаю, что я герой.
They need a hero to tell them that sometimes the impossible can become possible if you're awesome! Им нужен герой, который покажет, что порой невозможное становится возможным, если ты - классный чувак!
Everyone has a hero, someone they look up to or admire, someone they just wish they could be. У каждого есть герой, на кого можно ровняться или им восхищаться, тот, кем бы они хотели стать.
At the movies, when the hero shot the bad guy, you could've said "By the way, I did that once". В кино, когда герой стреляет в негодяя, ты мог сказать "Кстати, однажды я так сделал".
When the hero is confronted with the spectral clone, as it were, of his deceased wife, Когда герой сталкивается с призрачным двойником своей покойной жены,
What the film truly is about, its focal point, it's not the hero, it's of course the enigma of feminine desire. То, о чем этот фильм на самом деле, его точка сборки, это не герой, это, безусловно, загадка женского желания.
Now, ladies and gentlemen, just back from the Spanish front, my friend, my hero, Ernest Hemingway. А теперь, дамы и господа... только что с испанского фронта... мой друг, мой герой, Эрнест Хемингуэй.