Because he's the hero Gotham deserves, but not the one it needs right now. |
Потому что он, тот герой, которого заслуживает Готэм но не тот, который сейчас Готэму нужен. |
People say Alistair was this hero, but, the fact is his life hadn't gone the way he wanted it to and he was, like, raging inside. |
Все говорили, что Алистер - герой, но факт в том, что жизнь его шла не так, как он хотел, и он словно бушевал внутри. |
Oliver, I don't know if these are memories or feelings, but I think you're a hero, and I don't think it's because of any boat. |
Оливер, я не знаю, воспоминания это или чувства, но я думаю, что ты герой. |
The hero of the Decadence is a split personality, severed in two by the experience of the disharmony of the world. |
Герой декаданса - личность раздвоенная, расколотая пополам переживанием дисгармонии мира. |
So why don't you just go out there and rescue your people like a big, hairless hero, and then just leave us to lick our wounds. |
Так почему бы тебе не пойти наружу, чтобы спасти своих людей, как большой, безволосый герой, а затем просто оставить нас зализывать свои раны. |
But-but what is a hero, really, you know? |
Но-но, да что такое "герой", на самом-то деле. |
Sid stands up to you for the men to get their party, word of this gets out, Sid's the rank and file's hero. |
Сид просит вас оставить ребятам их вечеринку, об этом узнают рядовые сотрудники, и Сид теперь их герой. |
"Because I'm not your hero." |
"Потому что я не твой герой". |
Considering every time your hero saves a cat out of a tree, you write a puff piece editorial about an alien who, if he wanted to, could burn the whole place down. |
Каждый раз, когда ваш герой снимает котенка с дерева, вы пишите хвалебные оды пришельцу, который, если бы захотел мог бы сжечь здесь все дотла. |
About the princess who didn't embrace being the hero she was meant to be? |
О принцессе, которая не принимала того, что она тот герой, каким должна быть? |
They are my heroes and my father is my hero, who understood democracy and guided me through it. |
Они - мои герои, и мой отец для меня герой, он понимал демократию и познакомил меня с ней. |
This is one of the reasons why Canada, originally a climate change hero - we were one of the first signatories of the Kyoto Accord. |
Это одна из причин, по которой Канада - изначально герой изменения климата - была одной из первых стран, подписавших Киотский протокол. |
Malcolm got shot meeting with some gangsters, and... Paolucci thinks he took the bullet like a hero; |
Малькольм затеял перестрелку с некоторыми гангстерами, и Палуччи считает, что он принял пулю как герой. |
Here you're like a hero and stuff, right? |
Здесь ты - типа герой и всё такое. Герой? |
a Class C hero took it out with a single punch! |
Вот герой С-класса и разделался с ним одним ударом. |
And you're a hero, is it, Ned? |
А ты герой, значит. Нед? |
Do you think that Supergirl is a hero because flying is one of her skills? No. |
Ты думаешь, что Супергёрл герой только потому, что полёт является одним из её навыков? |
Is there a stronger word than "hero," fellas? |
Есть более сильное слово чем "герой", парень? |
I'm not sayin' I'm not a hero. |
Я не отрицаю, что я герой. |
They need a hero to tell them that sometimes the impossible can become possible if you're awesome! |
Им нужен герой, который покажет, что порой невозможное становится возможным, если ты - классный чувак! |
Everyone has a hero, someone they look up to or admire, someone they just wish they could be. |
У каждого есть герой, на кого можно ровняться или им восхищаться, тот, кем бы они хотели стать. |
At the movies, when the hero shot the bad guy, you could've said "By the way, I did that once". |
В кино, когда герой стреляет в негодяя, ты мог сказать "Кстати, однажды я так сделал". |
When the hero is confronted with the spectral clone, as it were, of his deceased wife, |
Когда герой сталкивается с призрачным двойником своей покойной жены, |
What the film truly is about, its focal point, it's not the hero, it's of course the enigma of feminine desire. |
То, о чем этот фильм на самом деле, его точка сборки, это не герой, это, безусловно, загадка женского желания. |
Now, ladies and gentlemen, just back from the Spanish front, my friend, my hero, Ernest Hemingway. |
А теперь, дамы и господа... только что с испанского фронта... мой друг, мой герой, Эрнест Хемингуэй. |