Английский - русский
Перевод слова Hero
Вариант перевода Герой

Примеры в контексте "Hero - Герой"

Примеры: Hero - Герой
You think standing on the sidelines makes you some kind of hero? Тоже мне - герой на подхвате!
She said you were a war hero and your daddy was a big shot D.A. back in the olden days, so I have to keep my trap shut and do as I'm told. Сказала, что ты герой войны, а твой папочка когда-то был шишкой в прокуратуре, так что я должен заткнуться и делать, что велят.
Are you the first action hero ever to have a side parting, here? Ты первый герой боевиков за все время у которого такой проборчик?
Great, so all of this is just the obsessive scrawl of a wannabe hero taking antipsychotics? Великий герой, он же псих с навязчивыми идеями, принимает антипсихотические препараты.
If we find the guy who fled the scene, we find the guy who can prove that you are a hero. Найдем беглеца, значит, найдем человека, который докажет, что ты герой.
As well as literary styles, Clarke pastiches many Romantic literary genres: the comedy of manners, the Gothic tale, the silver-fork novel, the military adventure, the Byronic hero, and the historical romance of Walter Scott. Наряду с литературными стилями Кларк использует в пастише множество романтических литературных жанров: комедия нравов, готический роман, роман из жизни высшего света, военные приключения, байронический герой, исторический роман Вальтера Скотта.
The single player game is divided into three campaigns, one for each race in the game (although the "player character" throughout all three campaigns is Giacomo, the original Vinci hero, whose appearance and army changes depending on which campaign is being played). Представлена тремя кампаниями, по одной для каждой расы (хотя главным персонажем всей игры является герой Винчи Джакомо, чей внешний вид и армия меняются при игре за каждую фракцию).
During the First War of Schleswig against the German powers in 1848-51, Frederick appeared as "the national leader" and was regarded almost as a war hero, despite having never taken any active part in the struggles. Во время датско-прусской войны 1848-1850 годов Фредерик проявил себя как национальный лидер и почитался почти как герой войны, несмотря на то, что никогда не принимал активного участия в сражениях.
Additionally, the Welsh story Peredur son of Efrawg, a version of the Percival story with several striking deviations, features the hero visiting a mysterious castle, but he does not find the Grail there, but rather a severed human head. Также уэльское сказание о Пердуре, сыне Эфрауга, является версией истории Персиваля, но с некоторыми существенными отклонениями: герой посещает таинственный замок, но находит не Чашу Грааля, а скорее отделённую человеческую голову.
Greeted as a hero when he entered Amiens, he was invited to enter Paris by the Estates General, which he did with a large retinue and was 'received like a newly-crowned monarch'. Принятый в Амьене как герой, он получил приглашение посетить Генеральные Штаты в Париже, что и сделал вместе с большой свитой и был «принят как недавно коронованный монарх».
The hero, however, was not at all afraid, and calmly stepped over the monster which at once disappeared into the water and returned in the shape of a beautiful woman. Герой, однако, нисколько не смущаясь, спокойно перешагнул через чудовище, которое сразу же нырнуло в воды озера и возвратилось в облике красивой женщины.
He is the self-proclaimed leader of the Allied Forces, and his catchphrase is "I'm the hero!" Самопровозглашённый лидер Союзных Сил, его фирменная фраза - «Я - герой!».
And at the first sign of interference from the outside world... or from those people attempting to flee... this anonymous Gothamite... this unsung hero, will trigger the bomb. И при первом признаке вмешательства из внешнего мира... или если кто-то решит сбежать... этот анонимный гражданин... этот не воспетый герой приведет бомбу в действие.
I th ink we got a hero here, Honey Bunny! Зайчик, кажется у нас тут герой появился.
He particularly praised D'Onofrio's performance, the "edgy" fight sequences, the fact that the hero himself got "beat on - a lot", and the unique dark take on the MCU. Он особенно высоко оценил актёрскую игру Д'Онофрио, держащие в напряжении боевые сцены, тот факт, что герой много «получает по шапке», и уникально мрачную для КВМ атмосферу.
They visit him at the Cube in the form of a mental projection, and speak to him in turn, explaining the legacy of Captain Marvel and telling Noh-Varr that he can choose to live as a hero or spend the rest of his life in The Cube. Иллюминаты рассказывают ему о наследии, которое оставил Капитан Марвел и предлагают ему заменить его, добавляя, что он может жить как герой или провести остаток своей жизни в Кубе.
Now, that's not only webster's definition of "hero," Теперь ты и правда герой, во всех смыслах,
The establishment of the Tribunal has sent a powerful message: nobody is above the law, regardless of whether one is a high-level official or a simple soldier; whether one is a war hero or a ruthless dictator. Создание Трибунала дало всем четко понять, что никто не может быть вне закона, независимо от своего положения - будь то высокопоставленный государственный представитель или простой солдат, герой войны или безжалостный диктатор.
The character of Ben was always intended to be the leading man and hero of the series, yet he was also desired to display a youthful, innocent and anti-hero quality; Nick Stahl had the strongest consensus among the producers. Персонаж Бена всегда задумывался как лидер и главный герой сериала, в то же время обладающий юношескими, наивными и антигероическими качествами, и кандидатура Ника Стала имела полное единодушное согласие среди продюсеров.
Must be the hero of my own life story. Надо было так подставиться, герой!
That there was some phone glitch or that the farm guy is a superpowered hero? В помеху на телефонной линии или в то, что мальчик-фермер супергеройский герой?
Héros malgré toi The unwilling hero. as the story writes itself. Будь огнём и землёй, пылью и водой, поневольный герой
Or was it your idea when the hero of a romantic comedy has to rush into a wedding in order to save his beloved from getting married? или и это было твоей идеей, когда герой романической комедии женился для того, чтобы спасти его возлюбленную от замужества?
She drools over an actor and didn't even realize... the hero of Alessandria was sitting right here! Пускает слюни при виде актера и не заметила, что перед ней герой Александрии!
No matter how it turns out, you're the hero, I'm incompetent. и при любом исходе ты - герой, а я некомпетентна.