Английский - русский
Перевод слова Hero
Вариант перевода Герой

Примеры в контексте "Hero - Герой"

Примеры: Hero - Герой
I had arrived at that portion of the story where Ethelred, the hero of the book, having sought in vain for peaceable admissión into the dwelling of the hermit, broceeds to ma ke good ament ra nce by force Я дошёл до хорошо известного места, где Этелред, герой романа, после тщетных попыток войти в убежище пустынника с согласия хозяина, врывается туда силой.
Shevchenko Volodymyr Pavlovych, rector, hero of Ukraine, honoured worker of science and technology of Ukraine, academician of NAS of Ukraine, professor, Doctor of Science in physics and mathematics, chief of rectors of High educational institutions council in Donetsk Region. Шевченко Владимир Павлович, ректор, Герой Украины, заслуженный деятель науки і техники Украины, академик НАН Украины, профессор, доктор физико-математических наук, глава Совета ректоров Высшых учебных заведений Донецкой области.
In his book The Mystery of Jack of Kent and the Fate of Owain Glyndŵr, Alex Gibbon argues that the folk hero Jack of Kent, also known as Siôn Cent - the family chaplain of the Scudamore family - was in fact Owain Glyndŵr himself. В своей книге Загадка Джека Кента и судьба Оуайна Глиндура, Алекс Гиббон утверждает, что народный герой Джек Кент, также известный как Шон Кент - на самом деле и есть Оуайн Глиндур.
He won the Mylius prize of the Academy for his painting l'Eroe ("the hero") in 1908, and in 1911:208 or 1912 won the Fumagalli prize for figure-painting with his portrait of Lyda Borelli. Выиграл приз Академии за картину л'Егоё («герой») в 1908 году и в 1911 году выиграл Фумагалли приз за рисунок-картину с портретом Лиды Борелли:208.
Vera Aceva - Dosta (November 24, 1919 in Oreovec (Prilep) - November 10, 2006 in Skopje) was a Macedonian communist, participant in the World War II in Yugoslavia and a national hero. Вера Ацева (24 ноября 1919 года, Прилеп - 10 ноября 2006 года, Скопье) - государственный деятель, участница Второй мировой войны в Югославии, национальный герой.
You didn't have powers, and you didn't have a destiny to save the world, but you were my hero... У тебя не эктстра-способностей, тебе не предназначено стать спасителем мира но ты - мой герой
William Gibson, a key figure in cyberpunk fiction, called the film "an innocent delight I hadn't felt in a long time," and stated, "Neo is my favourite-ever science fiction hero, absolutely." Уильям Гибсон, просмотрев фильм, сказал: «Такого восхищения я не испытывал очень давно... Нео теперь мой самый любимый герой в фантастике, навсегда».
If the Romantic hero is a rebel, ready to move mountains, or a visionary, residing in mystical union with the universe, then the Decadent hero is clearly a slighter figure, often an aesthete and a melancholic, Если романтический герой - это бунтарь, готовый своротить горы, или созерцатель-отшельник, пребывающий в мистическом единстве со Вселенной, то герой декаданса - фигура явно помельче.
You told me my father was a monster and now you tell me he's someone else, some sort of hero? Ты говорил, что мой отец - монстр Теперь ты говоришь, что он - герой?
We're being asked to decide whether or not we think the protagonist Nora is a hero or an anti-hero. Вопрос, на который нам предстоит ответить, звучит так: главный герой Нора - положительный или отрицательный персонаж?
Oliver Queen, if you really are the hero that you say you are, don't you think it's time to face the public? Оливер Куин, если ты и впрямь герой, каким объявил себя, почему бы тебе не показаться этой публике?
A short review by E.R. Punshon in The Guardian of 30 December 1941 ended with "Mrs Christie shows herself as ingenious as ever, and one admires especially the way in which the hero snores himself out of captivity." Короткий обзор романа в газете The Guardian от 30 декабря 1941 года гласит: «Миссис Кристи проявила себя более изобретательной, чем когда-либо, и особенно восхищает, как герой сам себя спас из плена».
Astle had been worshipped as a hero by the Albion fans, who would often sing (to the tune of Camptown Races): "Astle is the king, Astle is the king, the Brummie Road will sing this song, Astle is the king". Асл воспевался фанатами «Вест Бромвича» как герой, они часто пели (на мотив Camptown Races): «Асл - король, Асл - король, Брумми-роуд будет петь эту песню, Асл - король».
Moore's biographer Lance Parkin remarked that "reading them through together throws up some interesting contrasts - in one the hero fights a fascist dictatorship based in London, in the other an Aryan superman imposes one." Биограф Алана Мура Лэнс Паркин (Lance Parkin) пишет, что «если читать эти произведения вместе, можно заметить некоторые интересные детали: в одном герой борется с фашистской диктатурой в Лондоне, в другом -супермен-ариец создает её».
And in the blue corner, our hero and man of justice who said no to being idle to Kang Taewook's unacceptable behavior, our very own Jjang! И в синем углу наш герой и человек справедливости, который говорит "нет" неприемлемому поведению Кан Тхэ-ука, наш личный Джанг!
Well, In the stories I told you, just when things looked bleakest, the hero would do something unexpected and courageous to beat the bad guy, save the day, and get the girl! В сказках, которые я тебе рассказывал, герой в самый трудный момент делал неожиданный и смелый поступок, побеждал врага, расправлялся со злом и получал красавицу!
Mark Winston, the hero of this unusual book... has become the center of controversy... which could not be greater were he a living, breathing leader of the people. Марк Уинстон, герой этой необычной книги... стал центром повествования... и будучи простым человеком, смог стать лидером... говорит известный издатель Филип Джером-
Jigue sent her away... and our hero felt so depressed... that, to cheer him up... his brothers took him to visit the local lepercolony. Джиге отправил Сьюзи прочь и наш герой впал в такую депрессию что для того, чтобы его приободрить братья взяли его посетить местный лепрозорий. [учреждение для больных проказой]
After all Dwayne "The Rock" Johnson, the hero of the Hollywood action movies "The scorpion King" and "Walking Tall" is in a role of a confidential agent, a real professional as regards shooting and hand-to-hand fight! Ведь в роли секретного агента - Дуэйн "Скала" Джонсон, герой голливудских боевиков "Царь скорпионов" и "Широко шагая", настоящий специалист по части стрельбы и рукопашной!
He also highlighted the fight scene between the Flash and Arrow, saying "It's a well-choreographed battle, with each hero appearing to have the upper hand at various points and clever bits of one-upmanship." Он также особо отметил сцену боя между Флэшем и Стрелой: «Это качественно поставленное сражение, где каждый герой по-своему силён и по-своему умён».
I had to somehow... like in the movies, you know, a hero climbs out of the car... then gasoline is leaking... and in 30 seconds: Ну, я не знаю, как, ну, надо было всех как-то, я не зна... как в кино, знаешь, герой вылазит из машины... потом там кап, кап, бензин капает...
At first, I didn't know I was the hero. I thought the boy's father hadn't survived and I had failed him and I couldn't... начала, € не знал, что € герой. я думал, что отец мальчика погиб, и что в этом виноват €, и € не смог бы... я не смог бы посмотреть мальчику в глаза. ј потом...
The hero gets his leave canceled, and he's - And she spends the rest of her life wishing that she'd - Герой вдруг узнаёт, что его увольнительная аннулирована, и он скоро узнаёт,... что его любимая, проводит время с кем-то другим, что она...
Excuse me, Mr. Hero, Извините, мистер Герой,
Don't move, Mr. Hero. Не шевелись, мистер Герой.