| It means "girls' hero." | Это значит "женский герой"! |
| I don't want to complain because Bug is our total hero... but I think I'm going a little crazy on this boat. | Не хочу жаловаться, ведь Баг наш герой... но я схожу с ума на этой лодке. |
| I may not be the hero of this story but at least I get to see how it ends. | Может, я не герой этой истории... но я увижу, как она закончится. |
| Are you saying that Captain Sully wasn't a hero? | Хочешь сказать, капитан Салли не герой? |
| Everybody loves Han Solo... rebel, rule-breaker, a lone wolf... but to my old-fashioned sensibilities, he's not a hero. | Все любят Хана Соло... бунтарь, нарушитель, волк-одиночка... но по моим устаревшим ощущениям, он не герой. |
| It's based on a story where the Seal was stolen, and a hero brings it home unharmed. | Она основана на истории, о том, что Печать украли, а герой возвращает её домой в целости и сохранности. |
| Once you realized that, might discover there's a little hero in all of us. | Осознав это, вы возможно обнаружите, что в каждом из нас живет герой. |
| A wandering hero's pure joy at success. | Скитающийся герой в момент неподдельной радости своему успеху |
| Maybe, but according to me, Viper was the real hero of that film. | Возможно, но, на мой взгляд, настоящий герой фильма - это Гадюка. |
| Well, Supergirl may have saved me, but, Kara Danvers, you are my hero. | Ну, может меня и спасла Супергёрл, но, Кара Дэнверс, ты - мой герой. |
| Nasim is a hero, but we need heroes to live in the society with us. | Назим герой, и нам нужны герои, живущие рядом с нами. |
| So, Kara risks her life to protect other people, and she is a hero. | Значит, Кара рискует жизнью, чтобы спасти людей, и она у нас герой. |
| You see, every villain is the hero of his own - apple, cinnamon, monkey, toaster. | Видишь ли, каждый злодей по своему герой - яблоко, корица, обезьяна, тостер. |
| Would you say he's your hero? | То есть он - твой герой? |
| Alex Parrish, national hero, in the wrong place at the right time two years running. | Алекс Пэрриш, национальный герой, не в том месте, но в то время. второй год подряд. |
| Good, good, 'cause I need a hero. | Отлично, потому что мне нужен герой. |
| Someone who... Needs a hero! | Кого-то, кому... нужен герой. |
| The hero that they call the one true king of all | Герой, которого зовут истинным королем всего. |
| You're my hero, My King. | Ты мой герой, мой король. |
| You're no one's hero. | Ни для кого ты не герой. |
| For you, Tae Joon is probably the main hero. | для тебя Тхэ Чжун - главный герой. |
| Ms. Núñez Mordoche: Our national hero José Martí wrote: | Г-жа Нуньес Мордоче: Наш национальный герой Хосе Марти писал: |
| But, unlike McCain, a good man and a true American hero, I don't intend to vote Republican this November. | Однако в отличие от МакКейна, как хороший человек и настоящий американский герой, я не собираюсь голосовать за республиканскую партию в ноябре. |
| It is now four centuries since the birth of a masterpiece whose author and hero both seem younger than we do. | Четыре века прошло со времени появления на свет шедевра, автор и герой которого оба кажутся моложе нас. |
| But what can our hero do at this hour? | Но что может наш герой сделать в этот час? |