Английский - русский
Перевод слова Guidance
Вариант перевода Руководящих указаний

Примеры в контексте "Guidance - Руководящих указаний"

Примеры: Guidance - Руководящих указаний
During the preparation of this document, informal meetings took place with various EXCOM members for guidance. Во время подготовки настоящего документа состоялись неофициальные совещания с различными членами Исполкома для руководящих указаний.
The work revealed numerous methodological discrepancies, data gaps and lack of clear guidance when it comes to the production of concrete environmental indicators. Результаты этой работы свидетельствуют о наличии многочисленных методологических различий, пробелов в данных и отсутствии четких руководящих указаний в том, что касается разработки конкретных экологических показателей.
Thirdly, effective learning of lessons requires strong monitoring and evaluation, knowledge management and guidance. В-третьих, извлечение эффективных уроков требует надлежащего контроля и оценки, управления знаниями и руководящих указаний.
Accountability for results of this output rests with regional bureaux for providing and applying corporate programme development and management guidance covering the broad spectrum of the programming cycle. Ответственность за реализацию этого общего результата возложена на региональные бюро, которые должны обеспечивать представление и применение корпоративных руководящих указаний по вопросам разработки программ и управления ими, охватывающих широкий спектр цикла программирования.
Non-governmental organisations were mainly engaged in the prevention of violence against women and the provision of information and guidance. Неправительственные организации участвовали главным образом в деятельности по предотвращению насилия в отношении женщин и по предоставлению информации и руководящих указаний.
UNCTs have guidance in responding to country demand for technological capacity development Наличие у СГООН руководящих указаний по реагированию на потребности стран в наращивании технического потенциала
UNDG assisted several countries in utilizing existing financing guidance and mechanisms ГООНВР оказала нескольким странам помощь в использовании существующих руководящих указаний и механизмов в области финансирования
In order to optimize guidance on administrative procedures, the programme launched a number of internal policies and guidelines. В интересах оптимизации руководящих указаний по административным процедурам программа приступила к осуществлению ряда направлений внутренней политики и руководящих принципов.
National governments providing guidance and information specifically for such lower levels of government; Ь) предоставление национальными правительствами руководящих указаний и информации, специально предназначенных для таких нижестоящих уровней управления;
Develop and review documentation and guidance to support Parties in their management of new POPs. Разработка и обзор документации и руководящих указаний в целях оказания Сторонам поддержки в области регулирования новых СОЗ.
The Advisory Committee concurs with the requirement for more information and guidance on lessons learned and best practices in conflict prevention. Консультативный комитет согласен с тем, что требуется больше информации и руководящих указаний в отношении извлеченных уроков и передовой практики в контексте предотвращения конфликтов.
In regard to developing guidance and policy advice, UNIFEM produced six thematic papers in 2008. Что касается разработки руководящих указаний и рекомендаций по вопросам политики, то ЮНИФЕМ в 2008 году подготовил шесть тематических документов.
Instead, it was meant to complement them by providing a general guidance source for a wider audience of stakeholders. Напротив, он должен дополнить их и стать источником общих руководящих указаний для более широкого круга заинтересованных сторон.
The Bureau discussed how best to ensure monitoring of implementation of relevant guidance and recommendations developed by UNECE. Бюро обсудило вопрос о том, как наилучшим образом обеспечить проведение мониторинга осуществления соответствующих руководящих указаний и рекомендаций, разработанных ЕЭК ООН.
Improved guidance to UNIFEM staff is required to ensure that results and processes are captured. Необходимо повысить качество руководящих указаний для персонала ЮНИФЕМ и обеспечить четкое представление о результатах и процессах.
In formulating guidance to developing countries, it may be useful to look at a number of issues. При подготовке руководящих указаний для развивающихся стран было бы, возможно, полезно рассмотреть ряд вопросов.
(b) Assist in the development of further compilation guidance. Ь) оказания помощи в разработке дальнейших руководящих указаний по вопросам сбора и обработки статистических данных.
He highlighted the main activities for provision of guidance and assistance to EECCA and SEE countries. Он особо остановился на основных мероприятиях, связанных с разработкой руководящих указаний для стран ВЕКЦА и ЮВЕ и предоставлением им помощи.
The Committee requested the secretariat to publish a compilation of guidance to assist Parties in the notification procedure under the Convention. Комитет просил секретариат опубликовать компиляцию руководящих указаний для оказания содействия Сторонам в осуществлении процедуры уведомления согласно Конвенции.
The participation of regional bureaux at senior levels was critical in ensuring follow-up support and guidance to country offices. Участие региональных бюро на уровне старших руководителей имеет исключительно важное значение для обеспечения последующей поддержки и представления руководящих указаний страновым отделениям.
Views and recommendations on elements to be taken into account in developing guidance to the Global Environment Facility. Мнения и рекомендации по элементам, которые следует принять во внимание при разработке руководящих указаний для Глобального экологического фонда.
Prepare substantiated advocacy papers linking REDD-DLDD and guidance for implementing REDD Подготовка обоснованных пропагандистских документов о связи СВОД-ОДЗЗ и руководящих указаний для осуществления СВОД
Most organizations lack the human and financial resources at their headquarters to provide adequate guidance and technical assistance in the implementation of business continuity to their field offices. У большинства организаций в штаб-квартирах отсутствуют необходимые людские и финансовые ресурсы для предоставления надлежащих руководящих указаний и технической помощи в деле внедрения механизмов обеспечения бесперебойного функционирования на уровне их отделений на местах.
The Conference is implementing this agreement first by supporting the integration of OECD due diligence guidance into the legal framework of its member States. Конференция выполняет это соглашение, оказывая на начальном этапе содействие включению упомянутых руководящих указаний в законодательство своих государств-членов.
The Committee took note of the proposed extension of the reporting format and of the possibility that the guidance could be extended at the appropriate time. Комитет принял к сведению предлагаемое расширение формата докладов и возможность увеличения в надлежащее время сферы охвата руководящих указаний.