Английский - русский
Перевод слова Guidance
Вариант перевода Руководящих указаний

Примеры в контексте "Guidance - Руководящих указаний"

Примеры: Guidance - Руководящих указаний
In particular, the involvement of many different groups (central and local authorities, NGOs, local communities, etc) is indicated as essential in giving guidance to NAP preparation because of the need to embody all interests and all available information. В частности, было указано, что привлечение к этому процессу широкого круга различных групп (центральных и местных органов власти, НПО, местных общин и т.д.) необходимо для формулирования руководящих указаний в отношении подготовки НПД с учетом необходимости учета всех интересов и всей имеющейся информации.
As such, as more subject-matter experts become involved in writing policies and guidance materials and more materials are produced, the need for a dedicated editor to review all documents has increased. Фактически, по мере того как в подготовке политики и руководящих указаний участвуют все больше экспертов-предметников и таких материалов становится все больше, растет потребность в услугах редактора, который занимался бы правкой всех таких документов.
Priority will be given to enhancing the timeliness of report issuance and the relevance and 'reader-friendliness' of reports, and to developing more guidance and tools for audit and investigations work. Будет уделяться первоочередное внимание более своевременному выпуску докладов и повышению их содержательности и «удобности для читателей», а также разработке дополнительных руководящих указаний и механизмов для ревизионной и следственной работы.
The Board offered the opportunity for project requests for clarification on its first guidance to be sent to the Secretary of the Board and also organized a call for public input which closed at the end of September 2008. Совет предоставил возможность направлять секретарю Совета просьбы о разъяснениях в отношении своих первых руководящих указаний, а также организовал призыв к общественности в целях внесения вкладов, срок действия которого закончился в конце сентября 2008 года.
Mechanism established at headquarters, at the Under-Secretary-General level, to provide immediate support and guidance to United Nations leadership teams in countries in transition В Центральных учреждениях, на уровне заместителя Генерального секретаря, создан механизм предоставления незамедлительной поддержки и руководящих указаний руководящим группам Организации Объединенных Наций в странах, находящихся на этапе перехода от оказания помощи к развитию
Mr. J. Goodwin (United Kingdom) presented draft guidance to the stage 3 reviewers as well as draft templates for use by the stage 3 review teams. Гудвин (Соединенное Королевство) представил проект руководящих указаний для экспертов по обзору на этапе З, а также проект типовых форм докладов для использования группами по обзору на этапе З.
Increasing the use of input by the secretariat and experts of the Registration and Issuance Team (RIT) to enhance/refine existing guidance on regulation requirements to reduce the number of reviews; с) более широкое использование вклада секретариата и экспертов, входящих в состав Группы по регистрации и вводу в обращение (ГРВО), в целях укрепления/уточнения существующих руководящих указаний в отношении требований, касающихся регулирования, для сокращения числа рассмотрений;
Means to improve the consistent application, by expert review teams, of the technical guidance on methodologies for adjustments under Article 5, paragraph 2, of the Kyoto Protocol, especially the approaches to ensure conservativeness of adjusted estimates; а) способов совершенствования последовательного применения группами экспертов по рассмотрению технических руководящих указаний, в особенности подходов к обеспечению консервативности скорректированных оценок;
(c) The number of measures taken by the organizations of the system to coordinate work in the area of public administration, in the light of guidance provided by Member States. с) Организации системы приняли ряд мер для координации работы в области государственного управления с учетом руководящих указаний государств-членов.
Since no information was provided in response to that decision and other information on the application of the guidance was not identified, the Secretariat was not in a position to prepare such a report. Поскольку во исполнение этого решения не было представлено какой-либо информации, а также не получено какой-либо иной информации о применении руководящих указаний, секретариат не имел возможности подготовить такой доклад.
UN-Women supported the second generation of the "Delivering as one" initiative, including through efforts of the United Nations Development Group to finalize guidance for country teams that will roll out the standard operating procedures for the initiative. Структура «ООН-женщины» поддержала разработку второго этапа инициативы «Единство действий», в том числе благодаря усилиям Группы Организации Объединенных Наций по вопросам развития по завершению разработки руководящих указаний для страновых групп, которые будут внедрять Стандартные оперативные процедуры для инициативы «Единство действий».
The establishment of a Strategic Military Cell is an experimental mechanism to provide additional military strategic guidance capacity to the Secretariat for a specific operation, not least in supporting risk assessment and scenario development. Военно-стратегическая ячейка - это экспериментальный механизм, созданный для того, чтобы в Секретариате появились новые возможности по разработке руководящих указаний, связанных с военными стратегиями, для целей проведения конкретной операции.
Similar enhanced mutual interaction will have to be encouraged between the consensus-building pillar and the technical cooperation pillar, with the former serving as a forum for guidance and feedback, and the latter as a channel for the operationalization of intergovernmental consensus. Аналогичным образом необходимо также укрепить взаимосвязь между деятельностью по формированию консенсуса и работой по линии технического сотрудничества, при этом если первое направление работы выполняет функцию форума для выработки руководящих указаний и получения отзывов, то второе призвано обеспечить практическую реализацию консенсуса, достигнутого на межправительственном уровне.
Guidance and Organizational Design Section Секция по подготовке руководящих указаний и разработке организационной структуры
Guidance issued by end 2008 Представление руководящих указаний к концу 2008 года
The Working Group may wish to discuss whether, in view of the low number of States that provided information on their asset recovery focal points, further guidance on the role and functions of such asset recovery focal points is needed. С учетом незначительного числа государств, которые предоставили информацию о своих координаторах по вопросам возвращения активов, Рабочая группа, возможно, пожелает обсудить вопрос о том, является ли необходимой подготовка дальнейших руководящих указаний в отношении роли и функций таких координаторов по вопросам возвращения активов.
(b) Five key screening criteria, which together represented 75 per cent of the total points available, involved subjective assessments of the candidate's expertise and experience but there was inadequate guidance on how these assessments should be made; Ь) пять ключевых критериев отбора, исходя из которых начислялось 75 процентов общего возможного количества очков, отражали субъективные оценки квалификации и опыта кандидатов, однако достаточных руководящих указаний в отношении подхода к этим оценкам не имелось;
The issue of making parliamentary documentation available on the web sites is a matter requiring further guidance from the General Assembly, which in resolution 51/211 F of 15 September 1997 indicated that parliamentary documentation be made available on a fee-for-service basis, determined by the associated costs. Помещение документации заседающих органов на шёЬ-сайтах требует дополнительных руководящих указаний от Генеральной Ассамблеи, которая в резолюции 51/211 F от 15 сентября 1997 года указала, что документация заседающих органов будет предоставляться за плату и стоимость будет определяться с учетом связанных с этим расходов.
Noting the need for the Parties to have adequate guidance to enable them to submit nominations for critical-use exemptions for consideration at the 15th Meeting of the Parties in 2003, отмечая необходимость предоставления Сторонам надлежащих руководящих указаний, с тем чтобы они могли вынести на рассмотрение пятнадцатого Совещания Сторон в 2003 году заявки на предоставление исключений в отношении важнейших видов применения,
Some representatives noted that it was essential to have BAT and BEP guidelines that would be useful to countries at all levels of development, so it was necessary to ensure that a balance of countries at all levels of development participate in the guidance development process. Некоторые представители отметили, что подготовка руководящих принципов по НИМ и НПД имеет исключительно большое значение, поскольку эти руководящие принципы были бы полезны странам с любым уровнем развития, и в связи с этим необходимо обеспечить сбалансирование участия стран с различным уровнем развития в процессе подготовки руководящих указаний.
Extrapolation of emission estimates is applicable if inventory estimates are missing or not prepared in accordance with the IPCC good practice guidance for the beginning and/or the end of the time series, and reviewed and time-series-consistent values are available for most years of the time series. Экстраполяция оценок выбросов применяется в том случае, если оценки выбросов отсутствуют или они были подготовлены без соблюдения руководящих указаний МГЭИК по эффективной практике для начала или конца временных рядов, если они не были рассмотрены и если для большинства лет временных рядов имеются последовательные величины временных рядов.
Providing technical support and guidance to the Parties, respecting the country-driven approach, with a view to facilitating the implementation of adaptation activities, including those listed in paragraphs 14 and 15 of decision 1/CP., where appropriate; а) предоставление технической поддержки и руководящих указаний Сторонам при уважении подхода, основанного на инициативе самих стран, в целях поощрения осуществления деятельности по адаптации, в том числе, в надлежащих случаях, перечисленной в пунктах 14 и 15 решения 1/СР.;
Create conditions for including relevant DLDD-adaptation actions in the enhanced adaptation framework, including development of guidance for preparing adaptation programmes and projects Создание условий для включения соответствующих мер адаптации, связанных с ОДЗЗ, в усовершенствованные рамки для адаптации, включая разработку руководящих указаний по подготовке программ и проектов адаптации
The annual Projected Global Resettlement Needs document submitted at the yearly ATCR/WGR meeting continues to form the basis for global guidance on the establishment of resettlement countries' annual resettlement quotas and targets, and it constitutes a key document for managing the global resettlement scheme. Ежегодно выпускаемый документ "Прогноз глобальных потребностей в переселении", представляемый на ежегодной встрече ЕТКП РГП, продолжает служить глобальным источником руководящих указаний при определении странами переселения ежегодных квот и целевых показателей переселения и представляет собой ключевой документ в области управления глобальной схемой переселения.
In order for the guidance from the 2011 comprehensive policy review to be reflected in the 2010-2013 plan, adjustments could be made to the plan in midstream. для обеспечения отражения в плане на 2010 - 2013 годы руководящих указаний, разработанных по итогам проведенного в 2011 году всеобъемлющего обзора политики, по ходу осуществления плана в него можно будет внести изменения;