Английский - русский
Перевод слова Guidance
Вариант перевода Руководящих указаний

Примеры в контексте "Guidance - Руководящих указаний"

Примеры: Guidance - Руководящих указаний
The Inter-Agency Working Group on Disarmament, Demobilization and Reintegration has reached the final stage of developing guidance in the form of a new module on the nexus between disarmament, demobilization and reintegration and security sector reform for the integrated disarmament, demobilization and reintegration standards. Межучрежденческая рабочая группа по вопросам разоружения, демобилизации и реинтеграции вышла на заключительный этап разработки руководящих указаний в виде нового модуля в контексте комплексных стандартов разоружения, демобилизации и реинтеграции, посвященного взаимосвязи между разоружением, демобилизацией и реинтеграцией и реформой сектора безопасности.
In order to facilitate the submission of applications for accreditation and the work of assessment teams, the CDM accreditation panel (CDM-AP) maintains a list of clarifications and guidance provided by the panel and the Board. В целях облегчения представления заявлений об аккредитации и работы групп по оценке группа МЧР по аккредитации (МЧРДА) ведет список пояснений и руководящих указаний, выработанных самой группой и Советом.
Consequently, five JISC meetings are planned in 2006, and the majority of the work in 2006 will be devoted to JI process development (i.e. development of necessary rules, guidance, provisions, forms, etc.). В этой связи в 2006 году планируется провести пять совещаний КНСО, и основная часть работы в 2006 году будет посвящена вопросу о разработке процесса СО (т.е. разработке необходимых правил, руководящих указаний, положений, форм и т.д.).
The SBSTA agreed to continue to consider the further development of the data interface at its twenty-sixth session (May 2007), with a view to providing the secretariat with further guidance on the data interface. ВОКНТА решил продолжить рассмотрение вопроса о дальнейшей разработке интерфейса данных на своей двадцать шестой сессии (май 2007 года) с целью подготовки дополнительных руководящих указаний для секретариата в отношении интерфейса данных.
To establish priorities for the programme of work, giving due consideration to possible budgetary limitations, and consider a possible role for the Bureau in providing guidance to the secretariat at the midpoint of the biennium; Ь) определить приоритеты программы работы с должным учетом вероятных бюджетных ограничений и проанализировать возможную роль Бюро в вынесении руководящих указаний секретариату в середине двухгодичного периода;
Provision of guidance to missions in order to support implementation of recommendations contained in mission evaluation reports, including options for implementation and assessments of proposals of implementation Представление миссиям руководящих указаний для содействия выполнению рекомендаций, содержащихся в докладах об оценке миссий, включая варианты действий по их выполнению и оценку предложений по выполнению
Provide continuous guidance and assistance to BCRCs in the implementation of the Strategic Plan focus areas and in the development and effective implementation of projects and capacity-building activities contained in their business plans. Предоставление РЦБК на постоянной основе руководящих указаний и помощи в реализации основных направлений Стратегического плана, в разработке и эффективном осуществлении проектов и мероприятий по созданию потенциала, намеченных в их соответствующих бизнес-планах
(a) Contribute policy and operational guidance, local capacity building and technical assistance for planning, implementation, monitoring and evaluation; а) содействие в предоставлении руководящих указаний по вопросам политики и оперативным вопросам, создании потенциала на местах и оказании технической помощи в процессах планирования, осуществления, контроля и оценки;
The following sections describe in greater detail the key actors, processes and technologies put in place by the Department of Peacekeeping Operations and the Department of Field Support to capture best practices and to develop and disseminate guidance for United Nations peacekeeping personnel. В нижеследующих разделах более подробно говорится о ключевых субъектах, процессах и технологиях, задействованных Департаментом операций по поддержанию мира и Департаментом полевой поддержки в целях учета передового опыта и разработки и распространения руководящих указаний среди всех сотрудников, работающих в операциях Организации Объединенных Наций по поддержанию мира.
The Department of Peacekeeping Operations is consulting with Peacebuilding Support Office and other United Nations partners in the implementation of integrated mission planning process and in the development of guidance for peace operations on transition planning. Департамент операций по поддержанию мира консультируется с Управлением по поддержке миростроительства и другими партнерами Организации Объединенных Наций в деле осуществления процесса комплексного планирования миссий и в разработке для миротворческих операций руководящих указаний в отношении планирования на переходный период.
guidance and memorandums of understanding between UN-Women and other United Nations agencies to promote stronger United Nations action and accountability on gender equality resulting from UN-Women's leadership руководящих указаний Организации Объединенных Наций и меморандумов о взаимопонимании между Структурой «ООН-женщины» и другими учреждениями Организации Объединенных Наций, предусматривающих активизацию действий и укрепление подотчетности Организации Объединенных Наций в области гендерного равенства на основе руководящей роли Структуры «ООН-женщины»
Identify/analyse/assess existing tools to achieve environmentally sound management (ESM) through, for example, legislation, guidelines, guidance, standards, minimization and prevention programmes, codes of practice and certification systems; Определение/анализ/оценка существующих инструментов для обеспечения экологически обоснованного регулирования (ЭОР) с помощью, к примеру, законодательства, руководящих принципов, руководящих указаний, стандартов, программ сокращения и предупреждения, кодексов практики и сертификационных систем;
Operational guidance provided to United Nations entities providing support to non-United Nations entities on the human rights due diligence policy, including on the establishment of monitoring and reporting mechanisms Предоставление оперативных руководящих указаний структурам Организации Объединенных Наций, оказывающим поддержку учреждениям, не входящим в состав Организации Объединенных Наций, по вопросам политики должной осмотрительности в вопросах прав человека, в том числе по вопросам создания механизмов контроля и отчетности
Invites Parties to submit to the secretariat annually, and no later than 10 weeks prior to the subsequent session of the Conference of the Parties, their views and recommendations in writing on the elements to be taken into account in developing guidance to the Global Environment Facility. предлагает Сторонам ежегодно представлять в секретариат не позднее чем за десять недель до предстоящей сессии Конференции Сторон в письменном виде свои мнения и рекомендации по элементам, которые должны учитываться при разработке руководящих указаний для Глобального экологического фонда.
Furthermore, drawing upon the issues identified in the work programme of the LEG for 2011 - 2012, and upon the additional guidance provided by the SBI at its thirty-fifth session, the LEG agreed on the following broad objectives for the workshops: Кроме того, на базе проблем, определенных в программе работы ГЭН на 2011 и 2012 годы, и дополнительных руководящих указаний, которые дал ВОО на его тридцать пятой сессии, ГЭН приняла решение в отношении следующих обширных целей для рабочих совещаний:
Re-emphasizes the importance of guidance, interaction and coordination between the Secretariat in New York, on the one hand, and the Economic Commission for Africa in Addis Ababa, on the other hand, with clear reporting lines; вновь особо отмечает важность руководящих указаний, взаимодействия и координации в отношениях между Секретариатом в Нью-Йорке, с одной стороны, и Экономической комиссией для Африки в Аддис-Абебе, с другой стороны, при обеспечении четкого порядка подчинения;
Requests the secretariat to prepare a translation of the proposed provisional guidance, post it to the Convention's website 6 weeks prior to the thirty-first session of the Executive Body and notify all Parties to the Convention when it has been posted; просит секретариат подготовить перевод предлагаемых предварительных руководящих указаний, разместить их на веб-сайте Конвенции за шесть недель до начала тридцать первой сессии Исполнительного органа и уведомить об этом все Стороны Конвенции;
Requests the entity referred to in paragraph 1 above to undertake the necessary arrangements for the implementation of the above-mentioned guidance, and to include in its report to the Conference of the Parties at its ninth session the specific steps it has undertaken to implement this guidance; просит орган, упомянутый в пункте 1 выше, принять необходимые меры для применения вышеупомянутых руководящих указаний и включить в свой доклад Конференции Сторон на ее девятой сессии информацию о конкретных шагах, предпринятых им для применения таких руководящих указаний;
(b) To elaborate decisions and guidance from the United Nations General Assembly on the objectives, scope and terms of reference for an individual assessment, taking into account any further discussions in ICP or the alternative ad hoc meeting; Ь) разработка решений и подготовка руководящих указаний Генеральной Ассамблеи Организации Объединенных Наций в отношении целей, охвата и круга ведения отдельных оценок с учетом дальнейших обсуждений в рамках НКП или проведения альтернативного специального заседания;
(c) To advise and guide the Executive Secretary in drawing up proposals for the strategic framework, programme of work and theme topics for sessions of the Commission consistent with the guidance provided by the Commission; с) предоставление консультаций и руководящих указаний Исполнительному секретарю при подготовке им предложений по стратегическим рамкам, программе работы и тематическим вопросам проведения сессий Комиссии в соответствии с разработанными ею руководящими указаниями;
Adopt appropriate guidance to be provided to the financial mechanism and agree with the entity or entities participating in the mechanism upon arrangements to give effect thereto, by adopting a memorandum of understanding with the Council of the Global Environment Facility; с) принятие надлежащих руководящих указаний механизму финансирования и согласование с субъектом или субъектами, участвующими в этом механизме, соглашений об их вступлении в силу путем принятия меморандума о взаимопонимании с Советом Фонда глобальной окружающей среды;
Governments and other participants in the SAICM process clarify work programs that could be undertaken in SAICM participating organizations to develop guidance on the polices, approaches and tools that will be needed to put economic instruments in place in support of SAICM implementation. ё) правительствам и другим участникам процесса СПМРХВ следует уточнить программы работы, которая могла бы быть проделана в организациях - участниках процесса СПМРХВ для разработки руководящих указаний относительно политики, подходов и механизмов, которые потребуются для создания экономических инструментов в поддержку осуществления СПМРХВ.
However, more effort will be needed to implement the provisions of the IPCC good practice guidance and to fully meet the reporting requirements under the Convention, and in particular under the Kyoto Protocol. Recalculations В то же время необходимо приложить дополнительные усилия в целях выполнения положений Руководящих указаний МГЭИК по эффективной практике и полного соблюдения требований, предъявляемых к представлению информации согласно Конвенции и, в частности, согласно Киотскому протоколу.
Also requests the Standing Committee on Finance to include in its annual report to the Conference of the Parties information on progress made in the implementation of its workplan for 2014 - 2015 and the guidance provided in this decision. Decision 8/CP. также просит Постоянный комитет по финансам включить в его ежегодный доклад для Конференции Сторон информацию о прогрессе, достигнутом в осуществлении его плана работы на 2014-2015 годы и руководящих указаний, предусмотренных в настоящем решении.
(e) Developing capacity for issuing documents regarding civil status (births, marriages, deaths), identification cards, travel documents, vehicle registration, coordinating and providing guidance to 30 municipal registration centres; ё) создание возможностей для выдачи документов о гражданском состоянии (рождениях, браках, смертях), удостоверений личности, проездных документов, регистрации автотранспортных средств, координации работы 30 муниципальных регистрационных центров и дачи руководящих указаний этих центрам;