Английский - русский
Перевод слова Guidance
Вариант перевода Руководящих указаний

Примеры в контексте "Guidance - Руководящих указаний"

Примеры: Guidance - Руководящих указаний
Provision of operational and administrative guidance to PNTL through co-location of United Nations Police officers and provision of assistance to PNTL in investigating all reported serious criminal cases in Timor-Leste Предоставление Национальной полиции Тимора-Лешти руководящих указаний по оперативным и административным вопросам посредством совместного размещения сотрудников полиции Организации Объединенных Наций с сотрудниками Национальной полиции и оказание Национальной полиции помощи в расследовании всех зарегистрированных серьезных уголовных преступлений в Тиморе-Лешти
Progress made in strengthening the GEF adaptation portfolio in view of growing needs for adaptation support expressed by Parties, and progress made in fully adhering to the GEF guidance on this issue; а) прогресс, достигнутый в увеличении портфеля адаптационных проектов ГЭФ с учетом указываемых Сторонами возрастающих потребностей в поддержке адаптационной деятельности, и прогресс, достигнутый в обеспечении полного соблюдения руководящих указаний ГЭФ по данному вопросу;
3.1 Peacekeeping institutional learning system in place, informed by the evaluation carried out by the mission and Headquarters, and policies, guidance and best practices disseminated to missions and Headquarters planning teams 3.1 Внедрение системы обобщения организационного опыта в области проведения операций по поддержанию мира с учетом оценок деятельности миссий и Центральных учреждений, а также политики, руководящих указаний и передового опыта, распространяемых среди миссий и групп планирования в Центральных учреждениях
20 policy processes developed to support DPKO/DFS guidance development, including support to knowledge management, trends analysis, policy development, policy review, approvals, issuance and promulgation Проведение 20 мероприятий по разработке политики с целью содействовать подготовке ДОПМ и ДПП руководящих указаний, включая содействие управлению знаниями, анализу тенденций, разработке политики и ее обзору, утверждению, изданию и распространению
3.1 Implementation by peacekeeping missions of all (100 per cent) of DSS recommendations based on security standards, policy, guidance, directives, plans, procedures and security management reviews 3.1 Выполнение миссиями по поддержанию мира всех (100 процентов) рекомендаций ДОБ на основе связанных с обеспечением безопасности стандартов, принципов, руководящих указаний, директив, планов, процедур и результатов обзоров положения с обеспечением безопасности
Audit of the administration of the Department of Peacekeeping Operations, the Department of Field Support and the Department of Political Affairs trust funds: "There are opportunities to improve guidance and reporting on trust fund administration" Ревизия административного управления Департаментом операций по поддержанию мира, Департаментом полевой поддержки и целевыми фондами Департамента по политическим вопросам: «Имеются возможности для совершенствования руководящих указаний и отчетности по вопросам управления целевыми фондами»
To transmit the complete set of guidance to the Global Environment Facility as an input of the Conference of the Parties to the negotiations on the sixth replenishment of the Trust Fund of the Global Environment Facility; Ь) передать полный свод руководящих указаний Фонду глобальной окружающей среды в качестве вклада Конференции Сторон в переговоры по шестому пополнению Целевого фонда Фонда глобальной окружающей среды;
(b) Establish procedures to ensure that challenges to accreditation decisions taken by the joint accreditation committee are reported to the relevant constituted body, for the guidance of that body; Ь) разработать процедуры по обеспечению информирования соответствующего официального органа о проблемах осуществления решений по аккредитации, принятых совместным комитетом по аккредитации для получения от этого органа руководящих указаний в отношении этих проблем;
(c) Conducting thematic evaluations and programme and subprogramme evaluations in the Departments of Peacekeeping Operations and Field Support and in the operations and missions they support and developing policies and technical guidance for the conduct of self-evaluation с) проведение тематических оценок и оценок осуществления программ и подпрограмм в ДОПМ и ДПП, а также в операциях и миссиях, осуществляемых при их поддержке, и разработка порядка проведения самооценок и соответствующих руководящих указаний технического характера;
(c) Recommended taking into account methodological guidance, including, inter alia, the use of the Revised 1996 IPCC Guidelines for National Greenhouse Inventories, and encouraging the use of the Good Practice Guidance for Land Use, Land-use Change and Forestry, as appropriate; с) рекомендовал принимать во внимание методологические руководящие указания, включая, в частности: использование Пересмотренных руководящих принципов МГЭИК 1996 года и поощрять использование Руководящих указаний по эффективной практике для землепользования, изменений в землепользовании и лесного хозяйства, в соответствующих случаях;
CDM process issues, such as facilities and procedures not being in place, complexity of processes and methodologies, insufficient guidance on bundling and size limit of bundles, and lack of clarity with regard to the relationship of official development assistance involvement in the project cycle; с) проблемы, связанные с процессом МЧР, например отсутствие условий и процедур, сложность процессов и методологий, отсутствие достаточных руководящих указаний по группированию и предельным масштабам групп, а также недостаточная ясность в том, что касается задействования официальной помощи развитию в проектном цикле;
(b) Business Continuity Management Unit, Office of Central Support Services: responsible for providing guidance and hands-on support for the business continuity planning process at Headquarters and offices away from Headquarters; Ь) Группа по обеспечению бесперебойного функционирования систем, Управление централизованного вспомогательного обслуживания, отвечает за подготовку руководящих указаний и оказание непосредственно на местах поддержки в процессе планирования обеспечения бесперебойного функционирования как в Центральных учреждениях, так и в отделениях вне Центральных учреждений;
Improve existing forms of national, regional and international assistance by incorporating atrocity crime risks and dynamics into conflict analysis and expanding existing guidance to include policy options for atrocity crime situations усовершенствовать существующие формы национальной, региональной и международной помощи путем включения оценки угроз и динамики особо тяжких преступлений в работу по анализу конфликтных ситуаций и путем расширения существующих руководящих указаний, с тем чтобы они включали варианты политики, проводимой в случае совершения особо тяжких преступлений;
Table 2.2.5: Projected cost of supporting the development and updating of guidance or guidelines (e.g., for developing national implementation plans for the Convention, for best available techniques and best environmental practices, etc.) Таблица 2.2.5: Предполагаемые расходы, связанные с поддержкой разработки и обновления руководящих указаний или руководящих принципов (например, в области разработки национальных планов осуществления Конвенции, в области наилучших имеющихся методов и наилучших видов природоохранной деятельности и т.д.)
Support for implementation of good practice guidance on land use, land-use change and forestry, technical review of land use, land-use change and forestry data and methodological work (harvested wood products, projections) Поддержка осуществления руководящих указаний по эффективной практике в области землепользования, изменений в землепользовании и лесного хозяйства, технического рассмотрения данных и методологической работы в области землепользования, изменений в землепользовании и лесного хозяйства (заготавливаемые древесные продукты, прогнозы)
Selection and training of 500 community policing officers to perform community policing roles in camps for internally displaced persons, including standardized policies and guidance for recruitment, selection, vetting, registration and certification of community policing officers Отбор и обучение 500 сотрудников полиции, которые будут нести службу в лагерях для внутренне перемещенных лиц, на основе единообразных принципов и руководящих указаний в отношении набора, отбора, проверки, регистрации и аттестации сотрудников полиции, несущих службу в общинах
Provision of residential security guidance to 34 military liaison and staff officers, 455 international staff, 146 United Nations Volunteers and 1,045 United Nations police officers and, as required, site assessments Подготовка руководящих указаний по вопросам безопасности жилых помещений и, при необходимости, предоставление услуг по проверке безопасности объектов 34 офицерам связи и штаба, 455 международным сотрудникам, 146 добровольцам Организации Объединенных Наций и 1045 сотрудникам полиции Организации Объединенных Наций
With a view to formulating its findings and recommendations, the Committee examined more in-depth the following questions relating to the notification procedure, basing itself on the provisions in the Convention, the practical guidance issued under the Convention and good practices by the Parties to the Convention: С целью формулирования своих выводов и рекомендаций Комитет более углубленно изучил указываемые ниже вопросы, касающиеся процедуры уведомления, на основе положений Конвенции, практических руководящих указаний, данных в рамках Конвенции, и надлежащей практики Сторон Конвенции:
Welcoming also the efforts made by the Secretariat to expand and improve the roster of experts for the Security Council Subsidiary Organs Branch, bearing in mind the guidance provided in the note by the President of the Security Council of 22 December 2006, с удовлетворением отмечая усилия, предпринятые Секретариатом с целью расширить и усовершенствовать реестр экспертов для Сектора по делам вспомогательных органов Совета Безопасности с учетом руководящих указаний, изложенных в записке Председателя Совета Безопасности от 22 декабря 2006 года
Taking note with appreciation of the annual report of the Global Environment Facility to the Conference of the Parties, which provides detailed and useful information on the wide variety of steps that the Global Environment Facility has taken to implement the guidance of the Conference of the Parties, с удовлетворением принимая к сведению ежегодный доклад Глобального экологического фонда для Конференции Сторон, содержащий подробную и полезную информацию о широком разнообразии шагов, предпринимаемых Глобальным экологическим фондом по осуществлению руководящих указаний Конференции Сторон,
(b) Including in its reporting to the Conference of the Parties a critical assessment of its experience with implementation of projects, as well as its experience with incorporating guidance from the Conference of the Parties into its strategies and programme priorities; Ь) включение в его отчетность для Конференции Сторон критической оценки его опыта в деле осуществления проектов, а также опыта учета руководящих указаний Конференции Сторон в его стратегиях и программных приоритетах;
Further requests the Joint Implementation Supervisory Committee to continue to keep its guidance under review with regard to appendix B to the joint implementation guidelines and to revise it as appropriate in order to improve the clarity of the provisions of the guidelines; просит далее Комитет по надзору за совместным осуществлением продолжать рассмотрение своих руководящих указаний в отношении добавления В к руководящим принципам для совместного осуществления и, при необходимости, пересмотреть их с целью придания большей ясности положениям руководящих принципов;
Noting the report of the Global Environment Facility to the Conference of the Parties at its twelfth session, including the response of the Global Environment Facility to the requests contained in decision 5/CP., paragraph 1, on additional guidance to an operating entity of the financial mechanism, принимая к сведению доклад Глобального экологического фонда двенадцатой сессии Конференции Сторон, в том числе ответ Глобального экологического фонда на содержащиеся в пункте 1 решения 5/СР. просьбы о даче дополнительных руководящих указаний оперативному органу финансового механизма,
(b) Develop additional guidance for relevant United Nations officials, including for Special Representatives of the Secretary-General and Envoys, and assist relevant senior United Nations management to understand how to deliver mandated security sector reform tasks; Ь) разработки дополнительных руководящих указаний для соответствующих должностных лиц Организации Объединенных Наций, включая специальных представителей Генерального секретаря и посланников, и оказания помощи соответствующим старшим руководителям Организации Объединенных Наций в понимании путей выполнения утвержденных задач в области реформы сектора безопасности;
Notes the findings of the Implementation Committee regarding its review of the reporting under the Protocol on Persistent Organic Pollutants (Protocol on POPs), and in particular the apparent overall lack of adequate guidance and priority on persistent organic pollutant (POP) reporting; принимает к сведению выводы Комитета по осуществлению в отношении проведенного им обзора представления отчетности согласно Протоколу по стойким органическим загрязнителям (Протокол по СОЗ) и, в особенности, очевидное отсутствие адекватных руководящих указаний и приоритетов в отношении представления отчетности о стойких органических загрязнителях (СОЗ);