Английский - русский
Перевод слова Guidance
Вариант перевода Руководящих указаний

Примеры в контексте "Guidance - Руководящих указаний"

Примеры: Guidance - Руководящих указаний
The proposed methodology consists of the following four phases which aim at addressing the guidance of the General Assembly: Предлагаемая методология предусматривает следующие четыре этапа, которые призваны обеспечить учет руководящих указаний Генеральной Ассамблеи:
Unlike many other States, they have not taken up the Committee's offers of guidance and advice on the preparation of a report. В отличие от многих других государств они игнорировали предложения Комитета в отношении представления им руководящих указаний и оказания консультативной помощи в подготовке доклада.
A Task Force on East Timor was running in parallel at Headquarters. Jakarta reported to it, but received no assistance or useful guidance. Параллельно в штаб-квартире действовала Специальная группа по Восточному Тимору. Миссия в Джакарте представляла этой группе доклады, однако не получала от нее какой-либо помощи или полезных руководящих указаний.
The decision includes annexes on the elaborated work programme; guidance for national marine and coastal biodiversity management frameworks; and the improvement of available data for assessment towards the global goal. В решении имеются приложения, касающиеся подробной программы работы; руководящих указаний для национальных механизмов управления морским и прибрежным биоразнообразием и повышения наличия данных для оценки достижения глобальной цели.
Experts with experience in the preparation of good practice guidance for land use, land-use change and forestry will be selected as instructors for this course. В качестве инструкторов для этого курса будут набираться эксперты, обладающие опытом подготовки руководящих указаний по надлежащей практике в отношении сектора землепользования, изменений в землепользовании и лесного хозяйства.
The working paper will be drafted in the light of the guidance provided by the Sub-Commission and will be submitted at the next session. Рабочий документ будет составлен с учетом руководящих указаний, данных Подкомиссией, и будет представлен на следующей сессии.
Those were in addition to activities planned by the Evaluation Office at headquarters in the areas of inter-agency collaboration, MTSP priorities, guidance development and capacity-building. Эти оценки дополняли собой мероприятия, которые Управление по оценке планирует провести в штаб-квартире в таких областях, как межучрежденческое сотрудничество, приоритеты среднесрочного стратегического плана, разработка руководящих указаний и создание потенциала.
The Fund provided technical support and built capacity, including producing tools and guidance, and organizing seminars, for example, on censuses. Фонд оказывал техническую помощь и способствовал укреплению потенциала, в том числе посредством разработки соответствующих инструментов и руководящих указаний, а также организации семинаров, например по вопросам проведения переписей.
The Acid Rain Programme is implemented through an integrated set of rules and guidance designed to accomplish three primary objectives: Программа "Кислотные дожди" осуществляется с помощью комплексного набора норм и руководящих указаний, направленных на выполнение трех первоочередных задач:
Action: The SBI will be invited to take note of the information which has been provided as an input to the overall guidance to the GEF. Меры: ВОО будет предложено принять к сведению информацию, которая была представлена в качестве вклада в подготовку общих руководящих указаний для ГЭФ.
Lead reviewers also considered and agreed upon ways to facilitate a common approach by different expert review teams to identifying departures from good practice guidance. Ведущие эксперты по рассмотрению также обсудили и согласовали пути содействия выработке общего подхода в различных группах экспертов по рассмотрению к выявлению отклонений от руководящих указаний по эффективной практике.
The English-speaking group noted the characteristics of the next period: the legislation was in place, guidance was available, there were different needs and effective application was necessary. Англоговорящая группа отметила особенности следующего периода: принятие законодательства, наличие руководящих указаний, существование различных потребностей и необходимость эффективного осуществления.
While work has started on guidance, tools and good practices, the cluster continues to seek strategies to better link humanitarian actions with disaster risk reduction in education sector plans. Группа приступила к разработке руководящих указаний, соответствующих инструментов и передовых методов практической деятельности и одновременно принимает меры в целях обеспечения более тесной увязки гуманитарной деятельности с мероприятиями по уменьшению опасности бедствий в рамках планов сектора образования.
The RDT central role should be to provide leadership, strategic guidance and support to RCs/UNCTs for the achievement of country-level operational goals. Центральная роль ГРД должна заключаться в обеспечении руководства, стратегических руководящих указаний и поддержки КР/СГООН в целях решения оперативных задач на уровне стран.
The Committee expects that the increased capacity will enhance management's ability to ensure better compliance with and monitoring of recommendations, improve policy and guidance and reduce risk to the Organization. Комитет ожидает, что укрепление потенциала расширит возможности руководства по обеспечению более эффективного соблюдения и контроля выполнения рекомендаций, усовершенствованию политики и руководящих указаний и сокращению рисков для Организации.
The Department also assists national authorities with the establishment of effective, fair and accountable security institutions through its development of guidance and programmes in security sector reform. Департамент также помогает национальным властям создавать эффективные, справедливые и подотчетные ведомства безопасности посредством разработки руководящих указаний и программ по реформе сектора безопасности.
As a result, developing clear policies and guidance on a monitoring and evaluation system has been delayed В результате этого произошли задержки в разработке четких процедур и руководящих указаний, касающихся системы контроля и оценки
The guidance and indicator package for implementing priority five of the Hyogo Framework for Action will function as an implementation tool. Одним из инструментов осуществления будет служить пакет руководящих указаний и показателей для содействия осуществлению пятой приоритетной задачи Хиогской рамочной программы действий.
Advice provided to UNCTs to use guidance on transition planning, including effective use of different planning mechanisms and tools Оказание СГООН консультативной помощи в вопросах использования руководящих указаний по планированию на переходном этапе, включая эффективное использование разных механизмов и инструментов планирования
Is the Commission comfortable with the attention provided to the provision of compilation guidance? Достаточное ли внимание, по мнению Комиссии, уделяется предоставлению руководящих указаний по составлению данных?
UNEG is finalizing guidance to mainstream human rights and gender equality perspective in United Nations system evaluations ГОООН завершает разработку руководящих указаний по всестороннему учету проблематики прав человека и гендерного равенства при проведении оценок в системе Организации Объединенных Наций
The proposals take into account the guidance provided by the International Recommendations for Energy Statistics, adopted by the Commission at its forty-second session. Эти предложения подготовлены с учетом руководящих указаний, содержащихся в международных рекомендациях по статистике энергетики, утвержденных Комиссией на ее сорок второй сессии.
Ensuring that its Methodologies Panel progressed substantially in its development of guidance on methods for financial benchmarks; с) обеспечение существенного прогресса его Группы по методологиям в области ее разработки руководящих указаний по методам для финансовых эталонов;
Elaboration of good practice guidance for the use and reporting of tier 3 approaches. ё) разработку руководящих указаний по эффективной практике для использования и предоставления информации на основе уровня З.
Following a robust discussion on related issues, the Open-ended Working Group established a contact group to consider, among other things, further guidance to the Panel in the preparation of its final report. После проведения обстоятельного обсуждения соответствующих вопросов Рабочая группа открытого состава учредила контактную группу для рассмотрения, в частности, дополнительных руководящих указаний Группе по подготовке своего окончательного доклада.