Английский - русский
Перевод слова Guidance
Вариант перевода Руководящих указаний

Примеры в контексте "Guidance - Руководящих указаний"

Примеры: Guidance - Руководящих указаний
OAPR has recommended that the country offices affected seek guidance from headquarters to ensure that their year 2000 issues are appropriately dealt with. УРАЭ рекомендовало соответствующим страновым отделениям просить штаб-квартиру о предоставлении руководящих указаний с целью обеспечить надлежащее решение компьютерной проблемы 2000 года.
Another important objective was to determine how to increase participation by the international community at large in providing UNDCP with guidance befitting a multilateral agency. Еще одна важная цель со-стоит в том, чтобы определить методы расширения участия международного сообщества в целом в раз-работке руководящих указаний для ЮНДКП как мно-гостороннего учреждения.
So I welcome the acknowledgement by so many speakers of the need to provide peacekeeping missions with better guidance on how to translate these mandates into action. Поэтому я приветствую тот факт, что многие ораторы признали необходимость предоставления миротворческим миссиям более четких руководящих указаний о том, как реализовывать эти мандаты в действительности.
More specific information than is required in CRF table 4.A could be provided, e.g., parameters relevant to the application of good practice guidance. Можно было бы представлять более конкретную информацию, чем та, которая требуется в таблице 4.А ОФД, например, параметры, имеющие значение для применения руководящих указаний по эффективной практике.
The secretariat will also perform a standardized key source determination for all Parties, based on table 7.1 of the IPCC good practice guidance. Секретариат будет также определять стандартизированным методом ключевые источники для всех Сторон, основываясь на таблице 7.1 руководящих указаний МГЭИК по эффективной практике.
Registration of programmes of activities The Board had issued a revision of its first guidance on programmes of activities in June 2007. В июне 2007 года Совет опубликовал пересмотренный вариант своих первых руководящих указаний в отношении программ деятельности.
The three Conventions provided a wealth of information and guidance on how to manage migration and develop a migration policy. Упомянутые три документа содержат много информации и руководящих указаний по вопросам миграции и разработке политики в области миграции.
Mr. Jos Timmerman presented a draft version of the inventory of existing technical guidance, tools and examples of monitoring and assessment practices published worldwide. Г-н Йез Тиммерман представил предварительный вариант перечня существующих технических руководящих указаний, рабочих инструментов и описаний примеров практики мониторинга и оценки, опубликованных в мире.
Compliance issue subject to review: compliance in light of guidance on decimal places Вопрос соблюдения, подлежащий рассмотрению: соблюдение с учетом руководящих указаний относительно числа десятичных знаков
It is hoped that this will encourage discussion and guidance on any matters of importance as part of the approval process. Выражается надежда на то, что это будет стимулировать проведение обсуждения и высказывание руководящих указаний по любым важным вопросам в контексте процесса утверждения.
UNDP is proposing the introduction of progressive, incremental changes in the 2008-2011 programming arrangements, based on guidance from the forthcoming midterm review. ПРООН предлагает вносить изменения в процедуры программирования на 2008-2011 годы на поэтапной и последовательной основе с учетом руководящих указаний, которые будут получены по итогам предстоящего среднесрочного обзора.
It recommended that more attention be given to the regular consolidation and updating of guidance on the implementation of financial controls and improved ProMS functionalities in specific areas. В нем рекомендовалось уделять больше внимания регулярному пересмотру и обновлению руководящих указаний в отношении осуществления финансового контроля и совершенствования отдельных функциональных модулей СУП.
A meeting on the draft guidance on public participation in a transboundary context will be held 25-27 September 2003 in Moscow. Совещание по проекту руководящих указаний в отношении участия общественности в ОВОС в трансграничном контексте состоится 25-27 сентября 2003 года в Москве.
The outcome of that meeting, including the draft guidance, will be presented for consideration at the next meeting of the Working Group. Итоги этого совещания, в том числе проект руководящих указаний, будут представлены для рассмотрения на следующем совещании Рабочей группы.
The European Union also recognized that the Secretariat should have adequate capacity to prepare and deliver guidance and support for public information. Европейский союз признает также, что Секретариат должен располагать достаточным потенциалом для подготовки руководящих указаний и оказания поддержки в вопросах общественной информации.
Another Party raised the possibility of dialogue between the GEF and the Convention, whereby the GEF could seek to clarify priorities based on each subsequent round of guidance received. Другая Сторона затронула вопрос о возможности проведения диалога между ГЭФ и органами Конвенции, в ходе которого ГЭФ мог бы попытаться четко определить приоритеты, основываясь на каждой последующей серии полученных руководящих указаний.
Provision of guidance and advice on NAPAs В. Предоставление руководящих указаний и консультаций
The participants recommended that the guidelines should include encouragement to Parties to make quantitative uncertainty estimates in accordance with the IPCC good practice guidance. Участники рекомендовали включить в руководящие принципы пожелание Сторонам проводить количественную оценку факторов неопределенности с учетом руководящих указаний МГЭИК по эффективной практике.
This was done by using the conclusions and recommendations immediately in the following Workshop on the guidance for good practice. Сформулированные на нем выводы и рекомендации использовались в ходе рабочего совещания по выработке руководящих указаний относительно надлежащей практики, которое проходило сразу после него.
The purpose of the first workshop is to elaborate draft technical guidance on methodologies for adjustments for consideration by the SBSTA at its sixteenth session. Цель первого рабочего совещания заключалась в разработке проекта технических руководящих указаний по методологиям коррективов для рассмотрения ВОКНТА на его шестнадцатой сессии.
The reference to "good practices" and the footnote should be deleted because they are out of date, as the IPCC good practice guidance has now been adopted. Ссылку на "эффективную практику" и сноску следует исключить, поскольку они устарели с принятием руководящих указаний МГЭИК по эффективной практике.
The inter-sessional meetings of the Commission provided an opportunity to continue to enhance coordination and consultation on the policies with a view to providing guidance to UNDCP. Межсессионные совещания Комиссии дали возмож-ность продолжить процесс совершенствования коор-динации и консультации по вопросам политики с целью выработки руководящих указаний для ЮНДКП.
implementation plans and guidance for reviewing and updating также руководящих указаний по пересмотру и обновлению
The purpose of this guidance is to clarify: Целью настоящих руководящих указаний является уточнить:
Several overriding principles apply which is an implicit part of this guidance: Неотъемлемой частью данных руководящих указаний являются следующие основные принципы: