Английский - русский
Перевод слова Guidance
Вариант перевода Руководящих указаний

Примеры в контексте "Guidance - Руководящих указаний"

Примеры: Guidance - Руководящих указаний
Develop guidance on the nature of the effectiveness evaluation; а) разработка руководящих указаний относительно характера оценки эффективности;
Administrative responsibilities need to be balanced with exploring proactive solutions, offering guidance and strategic advice; административные обязанности необходимо увязывать с деятельностью по рассмотрению профилактических решений, предоставлению руководящих указаний и консультаций по стратегическим вопросам;
Work has started on producing guidance for the development of requests for, and evaluation of, bids for the construction of physical protection systems. Началась работа по составлению руководящих указаний для обработки заявок на конкурсные предложения о создании систем физической защиты и их оценки.
The SBSTA noted the intention of the IPCC to include harvested wood in the development of good practice guidance, maintaining consistency with decision 3/CP.. ВОКНТА принял к сведению намерения МГЭИК учитывать при разработке руководящих указаний по эффективной практике заготавливаемую древесину, продолжая придерживаться логики решения 3/СР..
Work is also under way on the development of guidance that can be used for the analysis and protection against "insider threats". Ведется также работа по составлению руководящих указаний, которые можно использовать при анализе «угрозы изнутри» и защите от нее.
He shared the concern of other delegations that the General Assembly had yet to give clear guidance to the Secretariat on the matter. Оратор разделяет обеспокоенность других делегаций по поводу того, что Генеральная Ассамблея еще не дала четких руководящих указаний Секретариату по данному вопросу.
Regarding the ongoing guidance received by the Secretariat, the Advisory Committee of Permanent Representatives assists the Executive Secretary in drawing up proposals for the secretariat programme of work. Что касается получения Секретариатом на постоянной основе руководящих указаний, то Консультативный комитет постоянных представителей помогает Исполнительному секретарю готовить предложения по программе работы Секретариата.
The matter of Government guidance should also be uppermost in planning the way forward, and will certainly serve to strengthen the process of national ownership. Вопрос о предоставлении правительству руководящих указаний также должен занимать центральное место в планировании будущей деятельности и, несомненно, должен способствовать повышению ответственности за реализацию процесса на национальном уровне.
Based on the guidance given in these documents, UNIDO formulates a rolling four-year medium-term programme framework, which identifies a number of areas of emphasis and priority services. На основе руководящих указаний, содержащихся в этих документах, ЮНИДО формулирует обновляемые раз в четыре года рамки среднесрочной программы, в которой определяется ряд областей, требующих особого внимания, и приоритетные виды услуг.
Action taken by functional commissions to follow up the Council's guidance is reported annually in a consolidated report on the work of the functional commissions. Информация о мерах, принимаемых функциональными комиссиями в целях выполнения руководящих указаний Совета, ежегодно представляется в сводном докладе о работе функциональных комиссий.
The Special Committee encourages the development partners in the inter-agency working group to further develop in-depth guidance on the assessment, planning and implementation of economic reintegration programmes for the integrated standards. Специальный комитет призывает партнеров в области развития, входящих в состав межучрежденческой рабочей группы, продолжать разработку подробных руководящих указаний по вопросам оценки, планирования и осуществления программ экономической реинтеграции для комплексных стандартов.
Incorporate guidance on setting milestones into the Guide for the Use of Workplans З) Включение в Руководство по применению планов работы руководящих указаний относительно установления контрольных показателей
Recognizes the need for providing specific guidance on the methodology of reimbursements for troop costs; признает необходимость подготовки конкретных руководящих указаний по методике возмещения расходов на войска;
I intend to pursue these proposals subject to the guidance to be provided by the General Assembly on the report. Я намерен заниматься реализацией этих предложений с учетом руководящих указаний, которые будут вынесены Генеральной Ассамблеей в отношении данного доклада.
The Agency adopts a proactive role in encouraging both employers and trades unions to adopt equality policies through the provision of guidance, advice and published material. Оно играет активную роль в поощрении работодателей и профсоюзов к проведению политики равенства посредством предоставления руководящих указаний, консультаций и печатных материалов.
The present report updates the Council on actions undertaken by the regional commissions during the period under review with respect to the guidance given. В настоящем докладе приводится обновленная информация для Совета в отношении мер, принятых региональными комиссиями за рассматриваемый период с учетом полученных руководящих указаний.
An agreed process is in place to solicit the views of the technical group of the Panel of External Auditors on accounting policies and guidance. Осуществляется согласованный процесс запроса мнений технической Группы внешних ревизоров по поводу политики и руководящих указаний в области учета.
Concern was expressed as to the uncertainty created by the absence of guidance on the scope of the term "financial contact". Была высказана обеспокоенность в связи с неопределенностью, создаваемой отсутствием руководящих указаний относительно значения термина "финансовый контракт".
Maintain regular contact with the public information components of the missions and provide assistance and guidance in carrying out the operational plan Поддержание регулярных контактов с компонентами общественной информации миссий и оказание содействия в выполнении оперативного плана и подготовка соответствующих руководящих указаний
The Bureau was informed about problems in the revision of the reporting guidelines and the preparation of guidance for reporting emission projections. Президиум был проинформирован о проблемах пересмотра руководящих принципов представления данных и подготовки руководящих указаний по представлению прогнозов в отношении выбросов.
A unit responsible for implementing a new demand-reduction initiative promoted by the Executive Director did not receive any executive guidance over a two-year period, despite multiple requests. Подразделение, ответственное за осуществление новой инициативы по сокращению спроса, которая была выдвинута Директором-исполнителем, не получало никаких руководящих указаний в течение двухгодичного периода, несмотря на многие обращения.
The secretariat oversees the processing and validation of such registration requests and, in case of doubts, transmits these applications to the Clearing House Advisory Board for guidance. Секретариат контролирует процесс обработки и проверки просьб о регистрации и при наличии сомнений направляет соответствующие заявления консультативному совету Информационного центра с целью получения от него руководящих указаний.
They provided a minimum standard for the development of further rules on prevention and liability and were also a source of valuable guidance in areas outside their specific subject matter of hazardous activities. Они представляют собой минимальный стандарт, на базе которого можно разрабатывать дополнительные нормы профилактики и ответственности, и могут служить источником ценных руководящих указаний относительно того, как действовать в областях, не связанных конкретно с объектом их регулирования - опасными видами деятельности.
An expanded senior management team was established to prioritize areas for doctrinal improvement and review and to promulgate guidance materials such as policies, procedures, manuals and guidelines. Была создана Расширенная группа старших руководителей для определения приоритетности областей, в которых необходимо обеспечить усовершенствование и обзор доктрины, и опубликования директивных материалов, касающихся политики, процедур, руководств и руководящих указаний.
The paragraph of the guidance relating to the determination of funding states: Пункт руководящих указаний, касающийся определения объемов финансирования, гласит: