Английский - русский
Перевод слова Guidance
Вариант перевода Руководящих указаний

Примеры в контексте "Guidance - Руководящих указаний"

Примеры: Guidance - Руководящих указаний
(c) Give guidance to those carrying out the work, if required. с) представление, в случае необходимости, руководящих указаний тем, кто занимается проведением этой работы.
Considerable progress has been achieved in the dissemination of monitoring and evaluation tools through the Intranet and in providing guidance and training to subprogramme managers and staff. Существенный прогресс достигнут в распространении с помощью Интернета методик мониторинга и оценки и в предоставлении руководящих указаний и профессиональной подготовки руководителям и сотрудникам подпрограммы.
A client satisfaction survey of 29 main offices serviced rated the response time, quality, understanding and guidance provided and proposed specific improvement opportunities. В ходе обследования степени удовлетворения клиентов в 29 основных обслуживаемых подразделениях была проведена оценка сроков ответа на заявки, качества, понимания и предоставленных руководящих указаний и предложены конкретные меры по возможному улучшению положения.
The Council evaluated how far the United Nations development system has gone in implementing the Assembly's guidance during the last Triennial Comprehensive Policy Review. Совет дал оценку достижений системы Организации Объединенных Наций в области развития в деле выполнения руководящих указаний Ассамблеи в ходе последнего Трехгодичного всеобъемлющего обзора политики.
With regard to making treaty bodies more effective in protecting human rights, CEDAW sought to maintain an active dialogue with States parties, monitoring legislation and providing guidance. Что касается повышения эффективности работы договорных органов по защите прав человека, то КЛДЖ стремится поддерживать активный диалог с государствами-участниками, занимаясь мониторингом законодательства и предоставлением руководящих указаний.
A representative from one accounting organization indicated that her association would be willing to coordinate field tests of the Level 3 guidance among its members. Представитель одной бухгалтерской организации указала, что ее ассоциация готова заняться координацией проверки руководящих указаний для уровня З на местах с привлечением сил своих членов.
Paragraphs 25 to 30 described the action taken by the Office to provide confidential advice and guidance to both individuals and groups. В пунктах 25 - 30 описываются меры, принимаемые Бюро с целью выработки конфиденциальных рекомендаций и руководящих указаний как для отдельных лиц, так и групп.
UNAIDS, comprised of the UNAIDS Secretariat and its ten Cosponsors, is responsible for developing and advocating for policy and technical guidance on HIV-related issues. ЮНЭЙДС в составе Секретариата ЮНЭЙДС и десяти коспонсоров отвечает за разработку и продвижение политики и технических руководящих указаний по проблемам, имеющим отношение к ВИЧ.
At the 6th meeting, it was agreed that the dedicated working group would provide an initial paper on improving the draft guidance to the operating entities of the Financial Mechanism. На шестом совещании было принято решение, что специализированная рабочая группа подготовит первоначальный документ по совершенствованию руководящих указаний для оперативных органов финансового механизма.
However, members noted that the template would in no way prejudge draft guidance to be provided in the future. В то же время члены отметили, что эта таблица ни в коем случае не предопределяет проект руководящих указаний, которые будут даваться в будущем.
(a) Providing a high-level United Nations body for continuous policy development, guidance and dialogue; а) создание на высоком уровне органа Организации Объединенных Наций, который обеспечивал бы непрерывную разработку политики, предоставление руководящих указаний и проведение диалога;
The establishment of guidance tools for country engagement should be a transparent process and Member States should be kept fully informed of developments. Разработка руководящих указаний по участию стран должна проходить в условиях прозрачности, и следует держать государства-члены полностью в курсе происходящего.
A concomitant part of monitoring activities is the provision of assistance, guidance and support to managers, as necessary. С деятельностью по контролю неразрывно связано оказание помощи, дача руководящих указаний и оказание поддержки руководителям по мере необходимости.
Type of guidance to be provided by UNFF to CPF Тип руководящих указаний, которые ФООНЛ будет давать ОСПЛ
The Advisory Committee was informed that the post would provide back-up to the Secretary of the Committee, allowing greater assumption of urgent requests for assistance and guidance. Консультативный комитет был информирован о том, что сотрудник на этой должности будет оказывать поддержку секретарю Комитета, что позволит активнее удовлетворять безотлагательные просьбы об оказании помощи и подготовке руководящих указаний.
Revisions and follow-up action will be undertaken on the basis of experience gained and further guidance offered by the General Assembly. Пересмотры соответствующих вопросов и последующие мероприятия будут осуществляться на основе накопленного опыта и с учетом дополнительных руководящих указаний Генеральной Ассамблеи.
A Committee on Finance and Fund-raising has been established by the Board of Trustees of UNITAR, which is regularly called upon to give advice and guidance. Советом попечителей ЮНИТАР создан Комитет по финансам и привлечению средств, который регулярно созывается для выработки рекомендаций и руководящих указаний.
The Board recommends that UNOPS improve the screening of individual consultants by providing appropriate guidance and establishing effective monitoring and supervision of the screening process. Комиссия рекомендует УОПООН усовершенствовать процедуру отбора индивидуальных консультантов путем подготовки соответствующих руководящих указаний и налаживания эффективного контроля и надзора за процессом отбора.
The present report has been distributed to staff representative bodies throughout the Secretariat for information, pending guidance by the General Assembly and its decision on the preferred approach or approaches. Настоящий доклад предоставлен для сведения органам представителей персонала в рамках всего Секретариата до получения руководящих указаний Генеральной Ассамблеи и принятия ею решения о предпочтительном подходе или подходах.
Where necessary to fulfil its functions, the Committee may inform the Working Group on Strategies and Review about its activities and seek guidance from it. З. Когда это необходимо для выполнения его функций, Комитет может информировать об осуществляемой им деятельности Рабочую группу по стратегиям и обзору и добиваться получения от последней руководящих указаний.
The Mine Action Service was reviewing all guidance and training documents used in the field, for the guidelines must not remain just a separate document on gender. Служба по вопросам деятельности, связанной с разминированием, проводит обзор всех руководящих указаний и всех учебных документов, используемых на местах, с тем чтобы руководящие принципы не стали всего лишь еще одним документом по улучшению положения женщин.
These consultations were seen by many participants as a positive step in facilitating agreement on further guidance to the GEF on how to operationalize the LDC Fund. Эти консультации были оценены многими участниками как шаг вперед в направлении выработки общей позиции в отношении дальнейших руководящих указаний для ГЭФ по реализации идеи Фонда для НРС на практике.
These consultations were seen as a positive step in facilitating the subsequent agreement on further guidance to the Global Environment Facility on how to operationalize the LDC Fund. Эти консультации были расценены в качестве положительного вклада в последующее согласование дальнейших руководящих указаний Глобальному экологическому фонду относительно путей налаживания функционирования Фонда для НРС.
(a) Exercising overall authority and providing overall guidance to the CDM; а) осуществление общего руководства работой МЧР и представление ему общих руководящих указаний;
Review progress made and provide further guidance Обзор достигнутого прогресса и выработка дальнейших руководящих указаний