Английский - русский
Перевод слова Guidance
Вариант перевода Руководящих указаний

Примеры в контексте "Guidance - Руководящих указаний"

Примеры: Guidance - Руководящих указаний
A Technical Advisory Group is required to provide additional guidance and advice on the application of UNFC-2009. Техническая консультативная группа необходима для предоставления дополнительных руководящих указаний и рекомендаций по применению РКООН-2009.
Develop guidance on legal and institutional gaps and needs assessment. Разработка руководящих указаний по оценке правовых и организационных пробелов и потребностей.
The existence of such guidance was deemed necessary. Наличие таких руководящих указаний было признано необходимым.
The Commission further clarified the Federal Election Campaign Act by issuing regulations, advisory opinions and other forms of guidance. Кроме того, Комиссия разъясняет Федеральный закон об избирательных кампаниях путем издания подзаконных актов, консультативных заключений и других руководящих указаний.
The experts suggest that UNCITRAL, as an international platform, would be best suited for remedying this lack of guidance. По предположениям экспертов, наиболее подходящим органом для решения проблемы отсутствия руководящих указаний является ЮНСИТРАЛ как международная платформа.
The Colloquium may wish to consider how to provide appropriate guidance to support any future legislative text. Коллоквиум, возможно, пожелает рассмотреть вопрос о способах разработки надлежащих руководящих указаний в поддержку любого будущего законодательного текста.
Member States had once again failed to provide the Secretariat with clear guidance on a major human resources management policy issue. Государства-члены вновь не представили Секретариату четких руководящих указаний по важному вопросу политики в области управления людскими ресурсами.
A definition of such crimes should be avoided, as existing international law already contained sufficient guidance in that respect. Следует избегать определений таких преступлений, поскольку существующее международное право уже содержит достаточно руководящих указаний в этой области.
Delegations agreed that there was a need for guidance from the Conference of the Parties in order to clarify the scope of mutual assistance. Делегации согласились с необходимостью получения руководящих указаний от Конференции Сторон в целях уточнения содержания взаимной помощи.
Several other delegations expressed the opinion that the issue could be addressed through guidance provided by the Conference of the Parties. Несколько других делегаций выразили то мнение, что этот вопрос может быть решен с помощью руководящих указаний Конференции Сторон.
The group will be a valuable instrument for providing guidance to UNODC in the various steps of ICCS implementation. Такая группа может стать ценным инструментом в выработке руководящих указаний для УНП ООН на различных этапах внедрения МКПС.
All regional offices emphasize their role in supporting country offices to deliver high-quality evaluations by providing overall guidance and specific quality assurance processes. Во всех региональных отделениях делается акцент на функции по оказанию помощи страновым отделениям в проведении высококачественных оценок посредством предоставления общих руководящих указаний и конкретных механизмов контроля качества.
Junior and inexperienced staff was delegated significant responsibilities, often without sufficient support and guidance. Значительные полномочия делегируются младшим и неопытным сотрудникам, которые часто работают, не получая достаточной поддержки и надлежащих руководящих указаний.
This process provides guidance to country offices as to areas requiring attention. Этот процесс способствует выработке руководящих указаний для страновых отделений в отношении тех областей, которым следует уделить повышенное внимание.
Knowledge management and guidance functions are staffed with six Professional posts. Решением задач, связанных с управлением знаниями и подготовкой руководящих указаний, занимаются шесть сотрудников категории специалистов.
The charts illustrate that the new process will continue to consist of three distinct stages: planning and guidance; preparation; and approval. Из этих диаграмм явствует, что новый процесс по-прежнему будет подразделяться на три различные стадии: планирование и вынесение руководящих указаний; подготовка; и утверждение.
Develop guidance on national waste management plans for achieving ESM; Разработка руководящих указаний для подготовки национальных планов регулирования отходов в целях обеспечения ЭОР;
Most organizations lacked the human and financial resources at headquarters to provide adequate technical guidance to field offices. У большинства организаций в штаб-квартирах отсутствуют необходимые людские и финансовые ресурсы для предоставления надлежащих руководящих указаний их отделениям на местах.
BIS provides a considerable amount of guidance to exporters on effective practices. БПБ направляет экспортерам значительный объем руководящих указаний относительно эффективной практики.
In relation to guidance for focal points, discussions centred on practical activities rather than on guidance. Что касается руководящих указаний для координационных центров, то основное внимание в ходе обсуждения было уделено не руководящим указаниям, а практическим мероприятиям.
1 This would also include any guidance for identifying departures from the IPCC good practice guidance. 1 Она будет также включать любые руководящие указания для выявления отклонений от руководящих указаний МГЭИК по эффективной практике.
The procurement regulations should provide for guidance or call for issuance of guidance as regards various aspects of submission of tenders in non-paper-based environment. В подзаконных актах о закупках следует предусмотреть руководящие указания или требование о необходимости руководящих указаний в отношении различных аспектов представления тендерных заявок в электронной среде.
The Team assists with guidance development by specialized components of both Departments and takes the lead in developing guidance materials on cross-cutting issues. Группа оказывает помощь в разработке руководящих указаний, которую осуществляют специализированные компоненты обоих департаментов, и играет ведущую роль в разработке соответствующих материалов по межсекторальным проблемам.
Development of guidance on cross-cutting peacekeeping issues and support to DPKO/DFS policy and guidance development processes Разработка рекомендаций по сквозным вопросам, касающимся деятельности по поддержанию мира, и оказание поддержки в процессе разработки политики ДОПМ/ДПП и подготовки руководящих указаний
Since guidance to the financial mechanism adopted at previous meetings of the Conference of the Parties remains valid, such guidance is repeated in the newly proposed guidance. Поскольку руководящие указания механизму финансирования, утвержденные на предыдущих совещаниях Конференции Сторон, остаются в силе, эти руководящие указания повторяются в составе новых предлагаемых руководящих указаний.