Английский - русский
Перевод слова Guidance
Вариант перевода Руководящих указаний

Примеры в контексте "Guidance - Руководящих указаний"

Примеры: Guidance - Руководящих указаний
Meanwhile, headquarters and field staff are being trained on the new guidance package. Тем временем организовано обучение персонала из штаб-квартир и с мест на основе этого набора руководящих указаний.
To provide clear guidance on small deviations from approved methodologies; с) обеспечения четких руководящих указаний в отношении незначительных отклонений от утвержденных методологий;
The guidelines in the annex to decision 10/CP. do not provide specific guidance for reporting on information and networking. Руководящие принципы, содержащиеся в приложении к решению 10/СР., не содержат конкретных руководящих указаний для представления докладов об информации и создании сетей.
Increase in positive feedback received from staff and partners on guidance provided on gender-responsive evaluations Рост числа позитивных откликов, поступающих от персонала и партнеров, относительно руководящих указаний по вопросам проведения проверок с учетом гендерных аспектов
In addition, the legal experts had identified a number of policy issues for consideration and guidance by the Working Group. В дополнение к указанному выше эксперты по правовым вопросам определили ряд вопросов политики для рассмотрения Рабочей группой и представления ею руководящих указаний.
This eliminates the possibility of double reporting lines and fragmented guidance from headquarters. Это позволяет исключить возможность двойного подчинения и поступления разрозненных руководящих указаний из штаб-квартиры.
This work involves incorporating existing guidance materials and training modules recently developed by the UNDG Working Group on Transition into UNICEF programming tools and resources. Деятельность в этой сфере предусматривает включение в средства программирования и ресурсы ЮНИСЕФ существующих руководящих указаний и учебных модулей, недавно подготовленных Рабочей группой ГООНВР по вопросам переходного периода.
Any revisions of the guidance will be developed in cooperation with the secretariat of the Stockholm Convention. Любые предложения относительно пересмотра руководящих указаний будут разрабатываться в сотрудничестве с секретариатом Стокгольмской конвенции.
They are responsible for issuing permits and for providing guidance in the field of industrial health and safety. Они отвечают за выдачу разрешений и подготовку руководящих указаний в области гигиены труда и техники безопасности в промышленности.
Security Sector Reform Programme Officer (research and guidance development) (P-3) Сотрудник по программам в области реформы сектора безопасности (поиск информации и разработка руководящих указаний) (С-З)
In paragraphs 29 to 49 of his report, the Secretary-General elaborates on guidance and support enhancements. В пунктах 29 - 49 доклада Генеральный секретарь приводит подробную информацию относительно руководящих указаний и мер по повышению эффективности поддержки.
Some aspects of these methodologies have been updated by additional Board guidance. Некоторые аспекты этих методологий были обновлены с учетом дополнительных руководящих указаний Совета.
The Board made 15 revisions to small-scale methodologies in order to expand their applicability and to provide more guidance on monitoring and leakage. Совет внес 15 изменений в маломасштабные методологии в целях расширения их применимости и включения в них дополнительных руководящих указаний, касающихся мониторинга и утечки.
Support and further promote integration of adaptation and NAPAs into national development policies, including through additional guidance Поддержка и дальнейшее поощрение интеграции адаптации и НПДА в национальную политику в области развития, в том числе на основе дополнительных руководящих указаний
Gaps include lack of sufficient data, capacity, proper information and guidance on available methods and tools, including associated uncertainties and limitations. Пробелы включают отсутствие достаточных данных, потенциала, надлежащей информации и руководящих указаний в отношении имеющихся методов и инструментов, включая связанные с ними факторы неопределенности и ограничения.
Providing guidance on national adaptation planning, for example through considering the integration of community-based approaches with top-down planning approaches. Ь) выработка руководящих указаний в отношении национального планирования в области адаптации, например путем рассмотрения возможности интеграции подходов на уровне общин с нисходящими подходами к планированию.
It seeks to translate the guidance of The Strategy into focused, target-oriented action by the secretariat for the years 2008 - 2011. Он направлен на трансформацию руководящих указаний Стратегии в узко ориентированные целенаправленные действия секретариата в период 2008-2011 годов.
The classification works towards overcoming the lack of guidance for identifying and classifying UNCCD relevant activities. Такая классификационная работа содействует преодолению проблемы отсутствия руководящих указаний по идентификации и классификации деятельности, относящейся к КБОООН.
Co-sponsors, including UNICEF, will support UNDP and partners to conduct pilots of the gender guidance in four countries with differing epidemiological profiles. Соучредители, в том числе ЮНИСЕФ, окажут поддержку ПРООН и партнерам в проведении экспериментов по применению руководящих указаний по гендерным вопросам в четырех странах с различными эпидемиологическими характеристиками.
Meanwhile, UNICEF has reviewed the availability of tools and guidance to support gender mainstreaming. Тем временем, ЮНИСЕФ провела обзор имеющихся инструментов и руководящих указаний, призванных содействовать учету гендерных факторов.
A first draft outline of guidance was drafted and shared for comments with Parties to both Conventions on 27 May 2008. Первый проект плана руководящих указаний был подготовлен и направлен для замечаний Сторонам обеих Конвенций 28 мая 2008 года.
This type of guidance is often developed jointly by the secretariats and Parties to the conventions. Этот вид руководящих указаний зачастую разрабатывается совместно секретариатами и Сторонами конвенций.
In the absence of guidance, the Task Force developed two scenarios. В отсутствие руководящих указаний Целевая группа разработала два сценария.
For many developing countries, capacity-building is key for improving technical monitoring capabilities and employing IPCC methodologies and reporting guidance. Для многих развивающихся стран ключевое значение для совершенствования технических возможностей для мониторинга и применения методологий и руководящих указаний МГЭИК по представлению информации имеет укрепление потенциала.
A methodology by which best practices may be collected will be prepared on receipt of guidance from CRIC 7. По получении руководящих указаний от КРОК 7 будет подготовлена методология, с помощью которой можно будет собирать информацию о передовой практике.