Английский - русский
Перевод слова Gender
Вариант перевода Гендерный

Примеры в контексте "Gender - Гендерный"

Примеры: Gender - Гендерный
The present government is determined to reduce the gender gap in enrolment and decrease the dropout rates of girls. Нынешнее правительство полно решимости сократить гендерный разрыв в численности учащихся и снизить уровни отсева девочек.
The Department of Water Resources of the Ministry has mainstreamed gender in its National Action Plan. Департамент водных ресурсов Министерства включил в разработанный им Национальный план действий гендерный фактор.
Government ministries and department are encouraged to include gender in planning processes, discussions and policies. Государственным министерствам и ведомствам предлагается включать гендерный аспект в процессы планирования, обсуждения и политики.
A clear gender focus should also be present in all other programmes to attain the wider internationally agreed development goals. Гендерный фактор должен учитываться и во всех других программах по достижению более широких целей в области развития, согласованных на международном уровне.
The "gender" criterion is one of the four diversity criteria established. "Гендерный фактор" относится к числу предусматриваемых четырех критериев разнообразия.
The syllabus of "Man and society" includes a gender component. В программу «Человек и общество» включен гендерный раздел.
The United Nations gender machinery should also be provided with adequate resources to complement national efforts. Гендерный механизм Организации Объединенных Наций должен также предоставлять им адекватные ресурсы для дополнения предпринимаемых на национальном уровне усилий.
Over the years, the gender gap has decreased significantly for bachelors, but has increased for masters and doctors. С годами гендерный разрыв значительно снизился в отношении бакалавров, но увеличился в отношении магистров и докторов.
The gender issue is given recognition in the sectoral strategies outlined in this paper. В рамках стратегий по секторам, намеченных в данном документе, признается и гендерный вопрос.
Considerable gender and geographic imbalances persisted, with far fewer girls and children in rural areas attending school. Продолжал сохраняться значительный гендерный и географический дисбаланс, в результате чего значительно уменьшилась посещаемость девочками и детьми школ в сельских районах.
Bahrain, for example, intends to establish a gender council on information technology. Например, Бахрейн планирует учредить гендерный совет по информационной технологии.
This is clear from the gender profile of Regional and District Administrations. Об этом свидетельствует гендерный состав персонала региональных и окружных администраций.
The Ministry of Finance of Viet Nam carried out gender assessments as part of surveys and reports on public expenditure. Министерство финансов Вьетнама проводит гендерный анализ в рамках своих обследований и представляет информацию о государственных расходах.
ensure that gender analysis is an integral part of all its activities; а) обеспечивать, чтобы гендерный анализ являлся составной частью всех ее видов деятельности;
UNDP should use gender as a criterion for allocating TRAC-2 resources to country offices. ПРООН следует использовать гендерный аспект в качестве одного из критериев выделения страновым представительствам ресурсов по линии ПРОФ2.
In 2005, UNDP sponsored an extensive gender review of national MDG reports. В 2005 году по инициативе ПРООН был проведен подробный гендерный анализ национальных докладов о достижении ЦРДТ.
ECE, for example, undertook gender analysis of labour market trends in the Economic Survey of Europe. ЕЭК, например, провела гендерный анализ тенденций на рынке труда в контексте «Обзора экономического положения Европы».
It was proposed that Governments conduct gender reviews and impact assessments of these agreements to identify and address negative impacts on women. Правительствам было предложено проводить гендерный анализ и оценку последствий осуществления этих соглашений в целях определения и устранения их негативного воздействия на положение женщин.
In addition, the gender gap in education had almost disappeared. Кроме того, почти ликвидирован гендерный разрыв в области образования.
This gender phenomenon has serious social consequences within countries of origin with critical implications for migration management. Такой гендерный феномен имеет серьезные социальные последствия для стран происхождения, вызывая критическую необходимость управления миграционным процессом.
Of no less importance is the gender aspect of migration. Не менее важным является гендерный аспект миграции и защита прав женщин-мигрантов.
It refers to gender as one of the grounds that should not be used for discrimination in broadcasting programming. Он предусматривает, что гендерный вопрос является одним из оснований, которое не следует использовать при передаче программ в целях дискриминации.
A gender specialist was hired to bring a gendered approach to the work of the agency. В агентство в рамках данного проекта был принят специалист по гендерной проблематике, с тем чтобы внести гендерный аспект в его работу.
In line with the general policy for development cooperation, the international component has mainstreamed gender. В соответствии с общей политикой сотрудничества в целях развития в международном компоненте учитывается гендерный аспект.
The criteria for recruitment in Government service are gender neutral. В критериях комплектования кадрами государственной службы не учитывается гендерный вопрос.