Английский - русский
Перевод слова Gender
Вариант перевода Гендерный

Примеры в контексте "Gender - Гендерный"

Примеры: Gender - Гендерный
Gender Composition - Directors General Гендерный состав - генеральные директора, 2000 - 2002 годы
Gender gap in diplomatic posts Гендерный разрыв в представленности на должностях дипломатической службы
CPC Membership and Gender Composition З. Членство в КПК и гендерный состав 63
Gender Composition of Senior Police Personnel Гендерный состав руководящего звена полицейской службы, 2002 год
Gender Composition of Permanent Secretaries Гендерный состав государственного сектора - постоянные секретари,
Her Government supported the launching of the UNIFEM campaign Say NO to Violence against Women and hoped that a gender analysis would be made of the signatures collected, in order to determine what percentage of men were prepared to end violence against women. "насилию в отношении женщин» и выражает надежду, что будет проведен гендерный анализ собранных подписей с целью определить, какой процент мужчин готов положить конец насилию в отношении женщин.
It is recommended that indicator data sets be collected, analysed and reported upon with respect to gender in order to ensure assessment of the contributive differences in the distribution of achievements between women and men on DLDD; Рекомендуется собирать и анализировать подборки данных по показателям с ориентацией на гендерный аспект и делать по ним отчеты в целях обеспечения оценки разного вклада в решение проблем ОДЗЗ мужчин и женщин;
Although some important measures have been taken to ensure the protection of women's labour rights, they have been few and far between, and the gender approach has not yet been mainstreamed throughout the Ministry. Хотя необходимо признать, что сделаны важные шаги в направлении усиления защиты трудовых прав женщин, необходимо также признать, что такие меры являются изолированными и гендерный подход еще не пронизывает всю организационную практику.
A gender approach had been introduced by the Chief of Police, currently a woman, and the Women's Commissariat within the National Police had now been upgraded from an office to a department. Начальник полиции, которым в настоящее время является женщина, внедрила гендерный подход, и в настоящее время Женский комиссариат в рамках Национальной полиции был преобразован из отдела в департамент.
With regard to the right to education, the Committee on the Rights of the Child observed that the direct and hidden costs of education, such as school books, materials or "voluntary quotas", are widening the gender gap. Комитет по правам ребенка отметил, что прямые и скрытые расходы на образование, такие, как расходы на приобретение школьных учебников, материалы или на обеспечение «добровольных квот», расширяют гендерный разрыв.
As the proportion of the population studying in tertiary education continues to rise, the gender gap between studying women and men is also growing, from 1.9 percentage points in 2009 to 3.8 percentage points in 2011. По мере дальнейшего роста доли населения, получающего высшее образование, увеличивается также и гендерный разрыв между студентами женского и мужского пола: от 1,9 процентных пункта в 2009 году до 3,8 процентных пункта в 2011 году.
The B-H legislative authorities should, within their competences, take care that all issues they consider also contain the gender component, and adopt needed measures to improve women's position in some areas. е) Законодательные органы Боснии и Герцеговины в рамках своей компетенции обязаны добиваться того, чтобы все рассматриваемые ими вопросы также содержали гендерный компонент, а также принимать необходимые меры для улучшения положения женщин в определенных областях.
In higher education, the gender gap has widened: of the total number of students in higher-learning institutions, girls accounted for 34% in the 1991/1992 school year, 24% in the 2001/2001 school year, and 24.6% in the 2003/2004 school year. В высшем образовании гендерный разрыв расширился: из общего числа учащихся высших учебных заведений девушки составляют в 1991 - 1992 учебном году - 34%, в 2001 - 2002г - 24%, в 2003 - 2004 - 24,6% от общей численности учащихся.
Though she would not be the first woman president (Rousseff broke the gender barrier) or the first from humble origins (Lula broke that taboo), she would be the first mulatto - darker-skinned than traditional Brazilian political leaders - to hold the office. Хотя Сильва не будет первым президентом-женщиной (Русеф первой преодолела гендерный барьер) и не первой из президентов низкого происхождения (первым табу нарушил Лула), она станет первой мулаткой в должности президента - с более темной кожей, чем традиционные политические лидеры Бразилии.
In this sense, gender analysis is part of a general re-orientation of transport planning away from a focus on facilitating the movement of motorized vehicles to a people-centred perspective that starts with an analysis of the basic household mobility needs. Гендерный анализ ставит под сомнение традиционный анализ, при котором домохозяйства рассматривались в качестве своего рода "черных ящиков", и считалось, что поведение домохозяйства отражает предпочтения всех его членов вне зависимости от структуры распределения полномочий и гендерных отношений внутри конкретно взятого домохозяйства.
The gender gap also exists in the community colleges for year 2005-2006 as the number of applicants was 534 only 234 were admitted while there were 1,262 male applicants of which 413 were admitted. Гендерный разрыв в 2005/2006 учебном году наблюдался также в муниципальных колледжах, где из 534 девушек, подавших заявление, было принято только 234, в то время как из 1262 абитуриентов-юношей было зачислено 413 человек.
Gender and the digital divide А. Гендерный фактор и "цифровая пропасть"
Gender sensitive statistics and information Статистические данные и информация, учитывающие гендерный фактор
AID Effectiveness and Gender. "Эффективность помощи и гендерный аспект";
For instance, gender may influence how men and women perceive their symptoms, seek help, access health services, get diagnosed, seek treatment, adhere to the treatment, and have a positive/negative outcome. Например, гендерный фактор может влиять на то, как мужчины и женщины воспринимают симптомы своей болезни, обращаются за помощью, обращаются в службы здравоохранения, проходят диагностирование, обращаются за лечением, насколько последовательно проходят лечение и как достигают положительного/ отрицательного результата.
public bodies, or any recipients of government funding, to be required to includeconduct gender analysis in their budgets, forecasts, and proposals and decisions regarding policies, services and programmes, and be held accountable for doing so установление требования о том, что государственным организациям и любым организациям, финансируемым из государственного бюджета, следует включать гендерный анализ в свои бюджеты, прогнозы и предложения, а также решения относительно политики, услуг и программ, а также отчитываться об этом;
B. Gender composition of the bureaux В. Гендерный состав бюро
E. Gender analysis of the projects Е. Гендерный анализ проектов
UNDERSTOOD MEANING OF THE TERM "GENDER" . 218 ТОЛКОВАНИЯ ТЕРМИНА "ГЕНДЕРНЫЙ" 237
COMMONLY UNDERSTOOD MEANING OF THE TERM "GENDER" ОБЩЕПРИНЯТОГО ТОЛКОВАНИЯ ТЕРМИНА "ГЕНДЕРНЫЙ"