Английский - русский
Перевод слова Gender
Вариант перевода Гендерный

Примеры в контексте "Gender - Гендерный"

Примеры: Gender - Гендерный
KPS Human Resources supervises the standards of police recruits and promotions and ensures a balanced ethnic and gender composition. Управление кадров КПС следит за соблюдением критериев в отношении набора кадров и продвижения по службе и обеспечивает сбалансированный этнический и гендерный состав.
An analysis of gender in employment by socioeconomic groups shows an influx of women into government employment, where they represent 51% of the work force. Гендерный анализ занятости с разбивкой по социально-экономическим группам свидетельствует о притоке женщин на работу в государственном аппарате, где они составляют 51 процент рабочей силы.
Moreover, the gender dimension of the conflict has rarely been raised, if ever, in peace negotiations and peace and development efforts. Кроме того, гендерный аспект конфликта в лучшем случае редко затрагивается в ходе мирных переговоров или учитывается в усилиях по установлению мира и развитию.
HIV tends to be a serious problem due to cultural issues in a society which is predominantly patrilineal and with strong gender imbalances. ВИЧ представляет собой серьезную проблему вследствие культурных особенностей общества, в котором преобладают патрилинейные устои и для которого характерен значительный гендерный дисбаланс.
The DDA gender plan, launched during last year's unsuccessful United Nations Disarmament Commission's meeting, is itself situated in a human security framework. Гендерный план ДВР, выдвинутый на прошлогоднем безуспешном совещании Комиссии Организации Объединенных Наций по разоружению, сам коренится в структуре человеческой безопасности.
Moreover, a critical gender factor also comes into play given the multiple roles of women as wives, mothers and professionals. Кроме того, на передний план выходит крайне важный гендерный фактор, в силу которого женщинам приходится выполнять множество ролей как женам, матерям и специалистам.
Resolution 1325, which was adopted two years ago, has put the gender issue on the agenda of the Council in a new way. Резолюция 1325, которая была принята два года тому назад, по-новому поставила гендерный вопрос на повестку дня Совета.
Many reports made only cursory references, and few reports contained solid gender analysis and recommendations on further action. Во многих докладах даются лишь перекрестные ссылки, и лишь в немногих из них содержатся основательный гендерный анализ и рекомендации в отношении будущих действий.
Since 1998, a number of socio-economic and gender analysis workshops were organized by FAO in Brazil, targeting technical officers and planners from public institutions and local non-governmental organizations. С 1998 года ФАО организовала в Бразилии ряд практикумов «Социально-экономический и гендерный анализ», рассчитанных на технических специалистов и плановиков из государственных учреждений и местных неправительственных организаций.
The ratio of girls to boys in all standards was 0.95, thus almost closing the gender gap at the primary school level. Соотношение девочек к мальчикам по всем категориям составляло 0,95, что почти устраняет гендерный разрыв на уровне начальной школы.
Racial and gender composition of the civil service Расовый и гендерный состав сотрудников гражданской службы
We therefore strongly support the ongoing reform, as the gender issue in its entirety remains one of the key policy issues of my Government. Поэтому мы решительно поддерживаем проводимую сейчас реформу, так как гендерный вопрос во всей его полноте остается одним из ключевых вопросов политики моего правительства.
It focused on the policy responses on employment and the social consequences of the financial and economic crises, including its gender dimension, under the item on emerging issues. Обсуждая пункт, посвященный новым проблемам, она заострила внимание на стратегических мерах в отношении занятости и социальных последствиях финансово-экономического кризиса, включая его гендерный аспект.
Mr. Melander requested a more detailed account on the level of gender sensitivity in the use of development assistance from countries such as Sweden. Г-н Меландер просит подробнее рассказать о том, как учитывается гендерный фактор при распределении помощи в целях развития, получаемой от таких стран, как Швеция.
The goal is to ensure that "Government has sustained capacity to mainstream gender in poverty alleviation and governance and thereby promote equitable participation and empowerment of women in development". Цель ее заключается в обеспечении того, чтобы "правительство постоянно имело возможность включать гендерный аспект в мероприятия по сокращению масштабов бедности и таким образом способствовать равноправному участию женщин и расширению их возможностей в процессе развития страны".
It begins with the principle that gender is a core organizing principle of social relations, including hierarchical relations, in all societies. Исходным аспектом здесь является тот принцип, что гендерный вопрос является ключевым организующим вопросом в общественных отношениях, включая иерархические отношения, во всех обществах.
Case studies clearly demonstrate the important role that gender plays in disaster risk assessment although these have not yet been systematically compiled and analysed from a comparative perspective. Тематические исследования явно свидетельствуют о важной роли, которую гендерный аспект имеет в оценке опасности бедствий, хотя пока не были обеспечены их систематическая подборка и анализ в плане сравнения.
Three themes were discussed at these workshops: gender and development, the status of women and advocacy. В ходе этих семинаров обсуждались три темы: гендерный фактор и развитие, правовой статус женщин и защита прав женщин.
Increase the demand for and capacity to carry out and systematically utilize gender analysis, including in operational activities; повышать спрос на гендерный анализ и возможности проведения и систематического использования результатов гендерного анализа, в том числе в оперативной деятельности;
Mainstreaming or gender assessment in individual ministries/ public services; гендерный подход или гендерная оценка в отдельных министерствах/ государственных службах;
Other entities will begin laying the groundwork by investing in systems, including a gender marker, to allow them to track progress. Другие организации собираются приступить к созданию основы путем инвестирования в системы, включая гендерный контрольный показатель, которые позволят им отслеживать прогресс.
Enhanced use of tools such as score cards and resource tracking systems like the gender marker can also significantly contribute to more gender-responsive programmes and results at the country level. Более широкое применение таких инструментов, как карты показателей, и таких систем отслеживания ресурсов, как гендерный контрольный показатель, также может значительно способствовать более полному учету гендерной проблематики в программах и результатах на страновом уровне.
The general situation throughout the country is that the higher the level of education, the wider the gender gap. Общая ситуация в стране такова, что чем выше уровень образования, тем шире гендерный разрыв.
Advancing gender-equality and women's empowerment was a clear focus of programmes across regions, with 73% of countries noting significant gender contributions of HIV programmes. Обеспечение гендерного равенства и расширения прав и возможностей женщин было четко заявлено в программах в разных регионах, при этом в 73 процентах стран был отмечен значительный гендерный вклад программ по ВИЧ.
However, this alone is still relatively insignificant, since countries with a lower rate of female employment also often display a narrower gender pay gap. Вместе с тем только этот факт имеет относительно небольшое значение, поскольку в странах, где работает меньшая доля женщин, гендерный разрыв в оплате труда всегда меньше.