Английский - русский
Перевод слова Gender
Вариант перевода Гендерный

Примеры в контексте "Gender - Гендерный"

Примеры: Gender - Гендерный
K. Women's rights and the gender issue 17 К. Права женщины и гендерный вопрос 20
While men and women were more or less equally distributed in this occupational category, the gender gap in weekly wages was about 31.3 per cent. Хотя мужчины и женщины приблизительно равномерно распределены в этой профессиональной категории, гендерный разрыв в недельной заработной плате составляет около 31,3%.
Gender-inclusive programmes should integrate gender analyses in all aspects, from policy to implementation and evaluation, to ensure that women are central to the development process. Программы, в которых учитывается гендерная специфика, должны включать гендерный анализ всех аспектов, начиная от разработки политики до осуществления и оценки для обеспечения того, чтобы женщины занимали центральное место в процессе развития.
In Italy the gender pay gap grows with the rank and the position to be covered. В Италии гендерный разрыв в оплате труда увеличивается по мере повышения уровня занимаемой должности и ответственности выполняемой работы.
The Interim Constitution addresses the gender issue in its preamble and guarantees an inclusive and proportionate representation of women in the restructuring of the State. Гендерный вопрос затрагивается в преамбуле Временной конституции, которая гарантирует открытое для всех и пропорциональное представительство женщин в процессе перестройки государства.
By integrating this gender approach into its development programmes and projects, Chad has also decided to take into account the strategic interests of women in their relations with men. Включая гендерный подход в программы и проекты развития, Чад также стал принимать во внимание стратегические интересы женщин в их отношениях с мужчинами.
Mention should also be made of cross-cutting elements in the scheme, such as gender, protection of the environment, science and technology and regional integration. При этом необходимо помнить и о "сквозных" направлениях развития, таких как гендерный фактор, охрана окружающей среды, наука и технологии, а также региональная интеграция.
Development programmes that were not sensitive to issues of gender often had a more adverse impact on women, for instance, in relation to access to water and sanitation. Программы в области развития, в которых не учтен гендерный аспект, зачастую имеют более негативные последствия для женщин, например в том, что касается доступа к воде и средствам санитарии.
The need to fully mainstream cross-cutting themes such as gender, culture, capacity-building, youth and regional integration into the cluster activities. Необходимо обеспечить полный учет таких «сквозных» тем, как гендерный фактор, культура, создание потенциала, молодежь и региональная интеграция, в деятельности, осуществляемой по тематическим блокам.
Low socio-economic status, migration, disability and gender are key characteristics for those at risk of exclusion from lifelong learning. Низкий социально-экономический статус миграции, ограниченные физические возможности и гендерный фактор являются основными характеристиками тех, кто рискует оказаться вне пожизненного обучения.
Overall, the gender gap in Maldives is closing, albeit perhaps more slowly than is necessary to meet MDG 3 by 2015. В целом гендерный разрыв на Мальдивских Островах сокращается, хотя, возможно, и медленнее, чем необходимо для достижения ЦРДТ к 2015 году.
As a consequence, if the gender dimension is not taken into consideration, the cost of privatization may be borne disproportionately by women. Если же гендерный аспект не будет принят во внимание, то несоразмерно большая часть издержек приватизации ляжет на плечи женщин.
Although an international legal framework on the principle of equal pay has been in place for several decades, the gender pay gap persists. Хотя международные правовые рамки, касающиеся принципа равной оплаты, существуют уже несколько десятилетий, гендерный разрыв в оплате труда по-прежнему сохраняется.
As part of this work, a gender analysis of the Kyrgyz labour market was carried out from 2009 to 2010. При разработке программы проведен гендерный анализ рынка труда в Кыргызстане за 2009-2010 годы.
country programmes that have conducted gender analysis to identify challenges in family and community care practices Процентная доля охваченных программами стран, которые проводят гендерный анализ в целях выявления пробелов и недостатков в методах ухода в семьях и в общинах
ECE has also developed a gender website in collaboration with UNDP that focuses on the production, dissemination and use of gender-related data. Кроме того, в сотрудничестве с ПРООН ЕЭК разработала гендерный веб-сайт, основной задачей которого является создание, распространение и использование гендерных данных.
The reviewed policies include the Women in Development Policy of 1992 with a view to incorporating gender concerns. Был также пересмотрен документ 1992 года "Женщины в политике в области развития", чтобы учесть в нем гендерный фактор.
Similarly, the Zanzibar gender machinery, the Ministry of Youth, Women and Children was strengthened through capacity building of the staff. Аналогичным образом, гендерный механизм Занзибара, Министерство по делам молодежи, женщин и детей, был усилен путем укрепления кадрового потенциала.
Since 1998, the UK Treasury has undertaken some level of gender analysis, primarily in the context of the Budget. Начиная с 1998 года Казначейство Соединенного Королевства в той или иной форме осуществляет гендерный анализ, главным образом касающийся составления бюджета.
As indicated earlier, the equal opportunities policy requires an approach to immigrant women which focuses on gender as well as on ethnicity. Как было сказано выше, политика обеспечения равных возможностей требует к женщинам-иммигранткам подхода, в котором учитывается как гендерный, так и этнический аспект.
Bhutan has been closing the gender gap in enrolment figures in the recent years, though girls continue to have a slightly lower ratio than boys. В последние годы Бутан ликвидирует гендерный разрыв в показателях охвата школьным образованием, хотя доля девочек по-прежнему несколько ниже, чем доля мальчиков.
The new standards, which would be applied in all educational institutions, included a track on pluralism and diversity and incorporated the gender approach. Эти новые нормативы, которые будут введены во всех образовательных учреждениях, содержат курс по вопросам плюрализма и многообразия и включают гендерный подход.
The gender dimension of defending human rights is also among the aspects that resolution 7/8 of the Human Rights Council requests the Special Rapporteur to address. Гендерный аспект правозащитной деятельности также является одним из аспектов, на который в резолюции 7/8 Совет по правам человека просил Специального докладчика обратить внимание.
Since women participate heavily in this type of agriculture, there is also an important gender dimension to the development of smallholder farming. Поскольку этими видами сельскохозяйственной деятельности активно занимаются женщины, важное значение имеет также гендерный аспект развития мелкомасштабного сельского хозяйства.
Abstraction and accessibility means that indicators offer relatively little with respect to processes and causalities; gender analysis and social research thus complement indicators and provide explanatory frameworks. Абстрагирование и доступность означают, что показатели дают относительно мало с точки зрения понимания процессов и последствий; гендерный анализ и социальные исследования могут, таким образом, дополнять показатели и служить в качестве пояснительного инструментария.