Английский - русский
Перевод слова Gender
Вариант перевода Гендерный

Примеры в контексте "Gender - Гендерный"

Примеры: Gender - Гендерный
Given women's active role and their demands, show that sectors that have not mainstreamed a gender and ethnic perspective in their institutional plans and policies need to readjust them in order to respond to the demand for the services that are currently required. принимая во внимание ведущую роль женщин и выдвигаемые ими требования, продемонстрировать необходимость для тех отраслей, где еще не учитываются гендерный и этнический факторы в политике и институциональных планах, пересмотреть их таким образом, чтобы обеспечить удовлетворение имеющихся на сегодняшний день потребностей в услугах.
The gender pay gap is highest in manufacturing (41.4 per cent) and finance and insurance (45.2 per cent) and lowest in transport (23.1 per cent) and telecommunications (28.3 per cent). Наибольший гендерный разрыв в оплате труда зафиксирован в обрабатывающей промышленности (41,4 процента) и сферах финансов и страхования (45,2 процента), а наименьший - на транспорте (23,1 процента) и в области телекоммуникаций (28,3 процента).
A gender considerations perspective and women's active role must play be an integral part in conflict resolution efforts and in the design, implementation, monitoring and evaluation of all actions in all areas of peace-building, rehabilitation and post-conflict transformation.] Учет соображений гендерного характера должен быть Гендерный аспект и активная роль женщин должны являться неотъемлемой частью усилий по разрешению конфликтов, а также разработки, осуществления, мониторинга и оценки всех действий во всех областях миростроительства, восстановления и постконфликтных преобразований.]
In January 2009 the Directorate for Quality and Standards in Education issued the National Policy and Strategy for the Attainment of Core Competences in Primary Education which considers that actions need to address societal contributors of Core Competences deficit such as gender. В январе 2009 года Директорат по вопросам качества и стандартов в системе образования опубликовал Национальную политику и стратегию формирования основных навыков в системе начального обучения, в которой предусмотрены меры, необходимые для обеспечения учета социальных факторов, являющихся причиной дефицита основных навыков, таких как гендерный фактор.
RBAP has mandated that gender be one of the five key results in the results and competency assessments (RCAs) of all resident coordinators and Resident representatives in the region for 2006. РБАТР предписало, чтобы гендерный аспект был одним из пяти ключевых результатов в рамках проводимых оценок результатов и профессиональных качеств (ОРП) всех координаторов-резидентов и представителей-резидентов в регионе в 2006 году.
NZAID also aims to work with the Government to integrate gender considerations into other NZAID projects for example the Outer Islands Water Supply project, the Cook Islands Development Project and the Tourism Project. 2.21 НЗАИД также намерено совместно с правительством внедрить гендерный подход и в другие свои проекты, например в проект водоснабжения Внешних островов, проект развития Островов Кука и проект развития туризма.
In the education sector: the high rate of illiteracy among women and girls and the wide gender gap at all stages and in all fields of education; в секторе образования: высокий уровень неграмотности среди женщин и девушек и большой гендерный разрыв на всех уровнях и во всех областях образования;
2012: Female employment rate 55.5% in central and northern Italy, 31.4% in the south; gender gap in employment 2012:19 2012 год: уровень занятости женщин составляет 55,5% в центральной и северной частях Италии и 31,4% на юге страны; гендерный разрыв в сфере занятости в 2012 году достигал 19
For sustaining existing achievements, the continuity of ongoing programmes and projects is a strategic decision, in particular, to ensure that those strategic initiatives, including the Poverty Reduction Strategic Plan, remain gender responsive and serve in favour of women's interests. для закрепления достигнутых результатов крайне важно обеспечить дальнейшее осуществление развернутых программ и проектов, в частности для того, чтобы эти стратегические инициативы, в том числе стратегический план сокращения масштабов нищеты, учитывали гендерный аспект и отвечали интересам женщин.
(d) The gender pay gap be closed by strengthening legislation and policies implementing these by the "fast track", and mandatory pay audits and flexible working arrangements for men and women be introduced; Преодолеть гендерный разрыв в оплате труда путем укрепления законодательства и политики и обеспечения их реализации с целью ускоренной ликвидации разрыва в оплате труда для женщин, а также посредством введения обязательного контроля уровня заработной платы и создания гибких условий работы для мужчин и женщин.
It was agreed that the three other priorities, namely (a) the mobilization and coordination of international assistance; (b) the subregional dimension; and (c) the gender dimension, will be incorporated into the above-mentioned five main challenges as cross-cutting issues. Было также признано целесообразным включить в вышеупомянутые пять основных задач в качестве межсекторальных вопросов три другие приоритетные темы: а) мобилизация и координация международной помощи; Ь) субрегиональный аспект; с) гендерный аспект;
In order to ensure equality between men and women, the Government has adopted special measures targeting women to reverse current trends and reduce gender disparities in the following strategic areas: В целях обеспечения равенства между мужчинами и женщинами органы государственной власти приняли специальные меры в интересах женщин, с тем чтобы обратить вспять тенденцию и сократить гендерный разрыв между мужчинами и женщинами по следующим стратегическим направлениям:
The gender aspect constitutes part of the qualifications in both the Bachelor's Degree Program in Education (Teacher Training Program) and the Bachelor's Degree Program in Social Education and is a compulsory subject field in various contexts. Гендерный аспект представляет собой часть квалификационных требований как по программе получения степени бакалавра по педагогике (программа подготовки учителей), так и программе получения степени бакалавра по социальной педагогике и является обязательным предметом в различных контекстах
Gender analysis will be made systematic for programme planning. В процессе планирования программ на систематической основе будет применяться гендерный анализ.
Gender analysis is thus central to understanding HIV/AIDS transmission and initiating targeted programmes of action. Таким образом, гендерный анализ играет центральную роль в понимании механизма передачи ВИЧ-инфекции и СПИДа и инициировании разработки целевых программ для осуществления практических мероприятий.
Table 2 below on Nigeria in Figures Gender Indicator 2006 reveals. Это подтверждается ниже в таблице 2, озаглавленной «Нигерия в цифрах - посекторальный гендерный показатель».
(b) To prioritize the establishment of the Protection Mechanism for Human Rights Defenders and Journalists provided for in the Law for the Protection of Human Rights Defenders and Journalists and ensure that it includes a gender approach; Ь) в приоритетном порядке создать Механизм защиты правозащитников и журналистов в соответствии с Законом об обеспечении безопасности правозащитников и журналистов, и обеспечить, чтобы в рамках данного механизма применялся гендерный подход;
call on governments to re-establish the Millennium Development Goals as the core objective of National Action Plans and international development policy and underline that gender should become the "default" mechanism for donors, governments and communities in reaching the MDGs; призывает правительства подтвердить цели в области развития, сформулированные в Декларации тысячелетия, в качестве основных задач национальных планов действий и международной политики в области развития и подчеркивают, что гендерный подход должен стать основным для доноров, правительств и общин в том, что касается достижения этих целей;
Gender was a guiding principle in that Action Plan. В рамках этого Плана действий гендерный фактор является одним из руководящих принципов.
Gender is a cross-cutting theme in development cooperation policy. Гендерный фактор - это тема, пронизывающая всю политику сотрудничества в целях развития.
Gender is an important social exclusion principle, resulting in gender-based discrimination. Гендерный фактор играет важную роль в социальной изоляции, приводя к дискриминации по признаку пола.
Gender is not a discrete issue to be tackled independently. Гендерный фактор не является абстрактным вопросом, чтобы решать его изолированно от других.
Gender appears to be an increasingly important dividing line in Norwegian politics. Как представляется, гендерный фактор начинает играть все более важную роль в качестве разграничительной линии в политической жизни Норвегии.
Gender (science as an unfriendly environment for women, also due to a hidden structure of discrimination; persistence of gender stereotypes identifying science and technology with masculinity; underrepresentation of women in scientific leadership) гендерный аспект (наука как недружественная среда для женщин также ввиду скрытой структуры дискриминации; существование гендерных стереотипов, относящих науку и технику к мужскому началу; недостаточная представленность женщин в научном руководстве).
The NARF/GES operates through five pillars, namely Gender Analysis, Gender Management System, Gender Audit, Gender Monitoring and Evaluation and Documentation and Dissemination of Best Practices. НФП/СГР работает по пяти направлениям, а именно: гендерный анализ, управление гендерными вопросами, гендерный аудит, гендерный мониторинг и оценка, документирование и распространение наилучшей практики.