Английский - русский
Перевод слова Gender
Вариант перевода Гендерный

Примеры в контексте "Gender - Гендерный"

Примеры: Gender - Гендерный
The report acknowledged the positive role of the examinations in providing the United Nations Secretariat with highly qualified Professional staff and improving the gender and geographical balance. В докладе отмечается, что национальные конкурсные экзамены играют положительную роль, так как они позволяют Секретариату Организации Объединенных Наций набирать высококвалифицированных специалистов и улучшать гендерный баланс и географическое представительство.
The GWD contains the following interrelated modules: gender and work in comparative perspective, health care industry, migration, precarious employment, technology, unions and unpaid work. В БДГФ входят следующие взаимосвязанные модули: гендерный фактор и работа в сравнительной перспективе, отрасль здравоохранения, миграция, случайная занятость, технология, профсоюзы и неоплачиваемая работа.
The gender digital divide has so many dimensions and nuances that large amounts of qualitative information were also needed to understand the quantitative findings, particularly on the context of individual circumstances across countries, social norms, histories, and cultures. Гендерный аспект разрыва в цифровых технологиях имеет так много граней и нюансов, что необходим также большой объем информации качественного характера, чтобы осмыслить полученные количественные сведения, особенно в контексте в тех или иных конкретных обстоятельств в разных странах, при различных социальных нормах, истории и культурах.
Taken in its totality, the statistical and qualitative sections of the chapter offer a more holistic view to the gender digital divide than has been possible until now. Взятые таким образом в целом статистические и качественные разделы главы предлагают более целостный взгляд на гендерный аспект разрыва в цифровых технологиях, чем это было возможно до настоящего времени.
The composition of experts in all categories will reflect the need to aim for a range of views, expertise, peer recognition, gender and geographical representation, taking into account various forms of knowledge. Состав экспертов всех категорий будет отражать необходимость обеспечить представление разнообразия мнений, экспертный опыт, признание среди коллег, гендерный баланс и географическое представительство, принимая во внимание различные формы знаний.
All of the Initiative's training programmes included a major module on the gender approach and the efforts to combat poverty focused on the development of opportunities, including small businesses and microcredit. Все осуществляемые в рамках этой Инициативы программы профессиональной подготовки включают в себя существенный гендерный компонент, а усилия по борьбе с нищетой сконцентрированы на создании возможностей, в том числе за счет обеспечения доступа к мелким предприятиям и микрокредитованию.
According to the report, the gender gap in the education sector was attributable, inter alia, to crowded classrooms, a lack of female teachers and an insufficient number of girls' schools. Согласно докладу, гендерный разрыв в области образования объясняется, в том числе, переполненными классами, отсутствием учителей-женщин и недостаточным количеством школ для девочек.
Clarification should be provided of how the Government intended to address the multidimensional aspect of poverty, including the gender aspect, and whether there were any plans to carry out a comprehensive study on poverty that used gender-disaggregated data. Необходимо получить разъяснения, каким образом правительство намерено решать многоплановую проблему нищеты, включая гендерный аспект, и существуют ли планы проведения всестороннего изучения этой проблемы с использованием данных, дезагрегированных по полу.
Although gender budgeting is one example that has implications for departments charged with the financial responsibilities for government, all Canadian government departments are mandated to conduct gender-based analysis on their programs and policies. Хотя гендерный анализ бюджета является одним из примеров деятельности, которая имеет последствия для департаментов, наделенных правительством финансовыми полномочиями, все правительственные ведомства Канады обязаны проводить гендерный анализ своих программ и политики.
In this paper we will briefly explain what gender budgeting is and describe show how statistical offices could play a role in the use of this tool, showing an example of a Dutch project. В настоящем документе мы кратко поясним, что представляет собой гендерный анализ бюджетов, и опишем, каким образом статистические управления могут играть определенную роль в использовании данного инструмента на основе примера одного голландского проекта.
Even terminology that is widely used and accepted, such as 'gender pay gap' or 'gross domestic product', may need to be explained or expressed differently so particular audiences can understand it. Даже такие общепризнанные и широко используемые термины, как "гендерный разрыв в оплате труда" или "валовой внутренний продукт" должны быть разъяснены или сформулированы иначе для того, чтобы они были понятными той или иной конкретной аудитории.
Usually, the gender component in the secondary is introduced in the social subjects like knowledge in Society, History, Literature, etc. Как правило, в средних школах гендерный компонент вводится в рамках общественных наук, таких как социология, история, литература и т. д.
In the education in guidance it is stressed that guidance not only must focus on the ethnical background, abilities and special needs of each individual but on the aspect of gender as well. При обучении по вопросам ориентации подчеркивается, что ориентация предполагает не только учет этнического происхождения, способностей и особых потребностей каждого лица, но также и гендерный аспект.
At the secondary level, the gender gap favours females. Table 10.2 На общеобразовательной средней ступени имеет место гендерный разрыв в пользу представителей женского пола.
Speakers supported the view that strategies to eradicate poverty should not be generalized; they should take into account the gender dimension of poverty. Ораторы высказались в поддержку точки зрения о нецелесообразности подведения единой основы под различные стратегии искоренения нищеты; в таких стратегиях должен учитываться гендерный аспект нищеты.
This means that the gender gap in leisure activities has widened from 29 minutes per day to 32 minutes per day. Это означает, что гендерный разрыв в сфере досуга и отдыха увеличился с 29 до 32 минут в день.
The gender gap in occupations is diminishing as women are choosing more professions which were once thought to be traditionally male, although such segregation still persists to some extent. Гендерный разрыв в профессиях постепенно уменьшается, так как женщины все чаще выбирают профессии, которые некогда считалась традиционно мужскими, хотя такая сегрегация все еще в известной степени сохраняется.
This is why a gender analysis has been carried out in respect of the new plan of action known as 'The Next Stage' for the period until 2011. Именно поэтому в отношении нового плана действий, известного под названием "Следующий этап" и рассчитанного на период до 2011 года, был предпринят гендерный анализ.
The survey report of the Health and Safety Inspectorate shows that the corrected gender pay gap in the private sector was 6.5 per cent in 2006. Проведенное Инспекторатом по охране здоровья и обеспечению безопасности обследование показывает, что в 2006 году скорректированный гендерный разрыв в оплате труда в частном секторе составлял 6,5 процента.
Although the present policy will not be able to undo the existing differences in qualifications and experience, it may well eliminate the gender pay gap in due course. Хотя проводимая в настоящее время политика не позволит устранить существующие различия в уровне квалификации и продолжительности рабочего стажа, она со временем вполне сможет ликвидировать гендерный разрыв в оплате труда.
She asked whether there was a method for confirming whether gender impact analyses of existing programmes, policies, regulations or laws had been conducted and whether those mechanisms were evaluated periodically. Она задает вопрос, существует ли методика подтверждения того, проводился ли гендерный анализ существующих программ, стратегий, норм или законов и проводится ли периодическая оценка механизмов этого мониторинга.
For example, the United Nations Development Program's Human Development Report presents such composite indicators, that is, a gender-related development index and a gender empowerment measure. Например, в Докладе о развитии людских ресурсов Программы развития Организации Объединенных Наций содержатся такие комбинированные показатели, как имеющий гендерный характер индекс развития и показатель, характеризующий права мужчин и женщин.
In addition, a sensitization campaign aimed at universities will be held in 2008 on the initiative of the Federal Personnel and Organization Department as well as an exploratory study on "gender and diplomacy". Наряду с этим в 2008 году по инициативе Федерального департамента по персоналу и организации будет проведена пропагандистская кампания, рассчитанная на охват высших учебных заведений, а также предварительное исследование на тему "Гендерный фактор и дипломатия".
The aim is to encourage search committees to define selection criteria that take gender into account and to encourage women, in a targeted manner, to submit their applications. Все это должно было способствовать тому, чтобы комиссии по назначению преподавателей определили критерии отбора, в которых учитывался бы гендерный аспект, и целенаправленно поощрять женщин выдвигать свои кандидатуры.
While the language of the law could be more gender sensitive to include references to he/she, the principle of completing education and training will support the equality of both girls and boys. Хотя формулировки закона могли бы в большей степени учитывать гендерный фактор, включив ссылки "он/она", принцип завершения образования и профессиональной подготовки способствует обеспечению равенства девочек и мальчиков.