Английский - русский
Перевод слова Gender
Вариант перевода Гендерный

Примеры в контексте "Gender - Гендерный"

Примеры: Gender - Гендерный
Henceforth, this articulation will be required for all proposals that include a significant gender component in the proposed scope of work. С этого времени такое определение будет обязательным требованием для всех предложений, имеющих существенный гендерный компонент в предлагаемом объеме работ.
In some high- and middle-income countries, gender gaps in unemployment have worsened since the economic crisis. В некоторых странах с высокими и средними уровнями доходов из-за экономического кризиса гендерный разрыв среди безработных только усилился.
JS1 and INSAN recommended including the word gender within article 6 of the Constitution which refers to the equality of Jordanians. В СП1 и сообщении ИНСАН содержалась рекомендация о включении слова "гендерный" в статью 6 Конституции, касающуюся равенства иорданцев.
UN-Uruguay said that some of the remaining problems included high youth unemployment and gender gaps in the labour market. ООН-Уругвай указала, что к числу нерешенных проблем относятся неизменно высокий уровень безработицы среди молодежи и гендерный разрыв на рынке труда.
A forthcoming royal decree is expected to establish the "gender test" referred to in the law. В соответствии с Королевским указом в ближайшее время будет разработан предусмотренный законом гендерный тест.
The Programme's implementation strategy includes an effective gender analysis component. Стратегия осуществления этой программы оценивает гендерный фактор как весьма эффективный.
After all, gender plays a major role in the start and persistence of violence in the domestic environment. В конечном счете гендерный фактор играет основную роль в появлении и сохранении насилия на бытовой почве.
In compliance with Article 4 of the Convention, the State Party recognizes gender as a cross-cutting issue. В соответствии со статьей 4 Конституции государство-участник признает гендерный фактор многопрофильной проблемой.
Indigenous knowledge has a considerable gender dimension that is alive but not often discussed. В эндогенных знаниях значительную роль играет гендерный аспект, активно действующий, но редко рассматриваемый.
UNDP should instead make sufficient investments to ensure that large projects across thematic areas have a strong gender component. Вместо этого ПРООН должна затратить достаточно средств на то, чтобы в крупных проектах по различным областям в значительной степени присутствовал гендерный компонент.
The Government considers that the gender benchmark should be further raised in the longer term to be in line with international norms. Правительство считает, что со временем гендерный порог должен быть повышен, с тем чтобы он соответствовал международным нормам.
In matters of pay, the gender gap persists. В оплате труда по-прежнему существует гендерный разрыв.
It also takes the gender and child aspects into account. Он также учитывает гендерный и детский аспекты.
The gender issue is tackled, as part of the work, both through pupil counselling and through the information given to parents. Гендерный вопрос решается в рамках этой работы посредством консультирования учеников и информирования родителей.
Similarly, UNDP hiring managers are expected to reflect national diversities and balances in gender within country offices and headquarters units. Аналогичным образом, предполагается, что руководители ПРООН, занимающиеся вопросами найма персонала, будут добиваться того, чтобы отразить национальные различия и гендерный баланс в штате страновых отделений и подразделений штаб-квартиры.
The gender imbalance at the decision-making level is conditioned by the persistence of traditional stereotypes concerning women's place in society. Гендерный дисбаланс на уровне принятия решений обусловлен сохранением традиционных стереотипов о роли женщины в обществе.
The Government of Maldives will undertake a gender review of key legislations to remove the discriminatory elements. Правительство Мальдивских Островов намерено осуществить гендерный обзор важнейших законов в целях изъятия дискриминационных положений.
The 2008 Constitution lifted the gender bar for women to be elected to the presidency. Конституция 2008 года устранила гендерный барьер, не позволявший женщинам претендовать на пост президента.
The 2008 Constitution removed the gender bar to run for the top national elected posts but social barriers exist. Конституция 2008 года устранила гендерный барьер на пути выдвижения женщин на высшие выборные должности, однако барьеры социального характера продолжают существовать.
There is also a large disparity in the gender ratio among deputy principals. Существенный гендерный дисбаланс отмечается также среди заместителей директоров.
Lastly, the Poverty Reduction Strategy Paper mainstreamed the gender dimension in order to accelerate the advancement of rural women. Чтобы ускорить процесс улучшения положения сельских женщин, в Стратегические рамки сокращения масштабов нищеты был включен гендерный аспект.
The gender gap at the Secondary and Tertiary levels of education since the submission of the last report has narrowed. За период после представления последнего доклада гендерный разрыв в образовании второй и третьей ступеней сократился.
Women's literacy rate has been improved significantly, and gender gap has been declining. Существенно повысился уровень грамотности женщин, снижается гендерный разрыв.
A number of workshops and seminars on socio-economic and gender analysis were organized by FAO in Costa Rica. ФАО устроила в Коста-Рике ряд практикумов и семинаров «Социально-экономический и гендерный анализ».
Women applaud the Department for Disarmament Affairs for recognizing this fact and undertaking a gender action plan to be launched at the Disarmament Commission. И женщины приветствуют Департамент по вопросам разоружения за то, что он признает это обстоятельство и предпринимает гендерный план действий, который будет инициирован в Комиссии по разоружению.