| To recognise that gender role influences the various roles taken on in life | добиться признания того, что гендерный фактор оказывает влияние на распределение ролей в жизни; |
| 13.3 Poverty in South Africa has a serious race and gender dimension. | 13.3 Нищета в Южной Африке имеет ярко выраженные расовый и гендерный аспекты. |
| Provided gender audit for UNDP projects. | Проводила гендерный аудит для проектов ПРООН. |
| Differences in treatment should be based solely on need, taking into account age and gender factors. | Различия в обращении должны основываться исключительно на потребностях и учитывать возрастной и гендерный факторы. |
| His delegation therefore encouraged the Department of Peacekeeping Operations to integrate the gender dimension in all its peacekeeping missions. | Поэтому делегация Индии призывает Департамент операций по поддержанию мира учитывать гендерный аспект при формировании всех его миротворческих миссий. |
| The Government strategy for long-term socio-economic development and the demographic policy framework contained a gender component. | Государственная стратегия долгосрочного социально-экономического развития, так же как и демографическая политика, содержит гендерный компонент. |
| I believe that the increased access to education has helped to considerably narrow the gender gap. | Я считаю, что расширенный доступ к образованию помог значительно сократить гендерный разрыв. |
| The number of countries conducting gender analysis of key child protection issues rose to 35 from 27 in 2007. | Количество стран, проводящих гендерный анализ ключевых проблем защиты детей, увеличилось с 27 в 2007 году до 35. |
| This is done in particular through social inclusion strategies where the gender dimension is taken into account. | При этом осуществляются, в частности, учитывающие гендерный аспект стратегии социальной интеграции. |
| These differences contribute to lower earnings (gender pay gap) and slower career progressions. | Эти различия приводят к меньшим доходам (гендерный разрыв в оплате труда) и более медленному карьерному росту. |
| Moreover, the new edition of the rules had been made gender neutral. | Более того новое издание правил имеет нейтральный гендерный характер. |
| We also acknowledge that violence against children has a gender dimension. | Мы также признаем, что насилие в отношении детей имеет гендерный аспект. |
| While the gender analysis was sound, it did not inform the overall analysis and conclusions. | Хотя гендерный анализ был обстоятельным, в нем не содержится общего анализа и выводов. |
| As an overarching topic, the area of gender plays a very important role in development cooperation projects. | В качестве всеохватывающей темы гендерный аспект играет очень важную роль в осуществлении проектов в целях развития. |
| Although in Colombia the gender gap in education was narrow, it was wide in employment. | В Колумбии существует незначительный гендерный разрыв в сфере образования и весьма ощутимые диспропорции в области занятости. |
| The gender dimension must be mainstreamed in the programme. | В программу следует включать гендерный аспект. |
| Another speaker said that gender analysis was needed for each programme component. | Еще один оратор сказал, что для каждого компонента программы необходим гендерный анализ. |
| The Group urges the Haitian authorities to integrate the gender dimension in all social and economic development policies in Haiti. | Группа настоятельно призывает гаитянские власти учитывать гендерный аспект во всей политике социального и экономического развития в Гаити. |
| The private clubs had refused to provide their membership records for a determination regarding their racial and gender makeup. | Частные клубы отказались предоставить Комиссии список членов, что помешало ей установить их расовый и гендерный состав. |
| A gender focus has also been included in the Labour Code that took effect in June 2005. | Гендерный аспект учтен и в Трудовом кодексе, вступившем в силу в июне 2005г. |
| Within the framework of this report only the gender angle of the equal opportunities policy is explained. | В рамках настоящего доклада будет рассмотрен только гендерный аспект политики обеспечения равных возможностей. |
| From this point of view, the Ministry has decided to integrate the dimension of gender within the projects that it finances. | С этой целью министр стремится учитывать гендерный аспект в финансируемых им проектах. |
| In the development of new policy or analysis of existing programs, NLHC uses a gender inclusive lens. | При разработке новой стратегии или анализе существующих программ ЖКНЛ применяет гендерный подход. |
| This gender gap was the third broadest among that of all tested nations. | Такой гендерный разрыв стал третьим по величине среди всех участвовавших в тестировании стран. |
| The gender imbalance is greatest in health subjects. | Наибольший гендерный дисбаланс наблюдается на медицинских факультетах. |