Doing so would make it possible systematically to include the gender dimension in every one of the 15 peacekeeping missions currently deployed. |
Это позволило бы систематически включать гендерный аспект в каждую из осуществляемых в настоящее время 15 миротворческих миссий. |
The gender dimension in the peace process needs to be adequately addressed. |
Необходимо адекватно регулировать гендерный аспект мирного процесса. |
The poverty-reduction strategy contained a gender segment that recognized women's key role. |
Стратегия по сокращению масштабов нищеты включает в себя гендерный аспект, что отражает ключевую роль, которую играют женщины. |
The gender imbalance is very obvious across the zones while a similar picture is presented for the residence status. |
Гендерный дисбаланс весьма отчетливо прослеживается по зонам, хотя аналогичная картина наблюдается в связи с местом жительства учащихся. |
Currently, these initiatives are in general and it has not addressed the specific gender. |
В настоящее время такого рода мероприятия носят общий характер, не учитывающий гендерный аспект. |
Appropriate researchers had been identified to undertake such reviews and to ensure that gender was taken into account in government policies. |
Были определены соответствующие специалисты для проведения таких обзоров и обеспечения того, чтобы гендерный фактор учитывался в правительственной политике. |
The policy leaves out the gender issue. |
В этой политической программе не затрагивается гендерный аспект. |
The audit will include a new gender analysis. |
В ходе проверки будет также проанализирован гендерный аспект. |
The effects of gender will be assessed especially when enacting laws and preparing the budget. |
Гендерный фактор будет особо учитываться при принятии новых законов и подготовке бюджета. |
UNCTAD should continue to mainstream gender into its work. |
ЮНКТАД необходимо по-прежнему учитывать в своей работе гендерный фактор. |
From the outset, the design of poverty eradication strategies should include a gender analysis of power structures and relations in each specific context. |
В разработку стратегий по ликвидации нищеты с самого начала должен включаться гендерный анализ структур и отношений власти во всех конкретных условиях. |
Conflict resolution and peace processes must essentially have a gender dimension. |
Процессы урегулирования конфликтов и мирные процессы обязательно должны иметь гендерный аспект. |
What I can add to the report and my presentation is that the gender dimension will be kept. |
К моему выступлению и к настоящему докладу я могу добавить лишь то, что мы намерены учитывать гендерный аспект. |
Several ongoing policies hold promise for continued narrowing of the gender gap at senior and managerial levels. |
Ряд текущих стратегий позволяет еще больше уменьшить гендерный разрыв на уровне старших должностных лиц и руководителей. |
All ministries have had a gender focal point/contact person since 1980. |
С 1980 года во всех министерствах существует гендерный координационный центр/контактное лицо. |
It is assumed that flexibility is an integral part of the market economy and the gender dimension is largely neglected. |
Предполагается, что гибкость является неотъемлемым свойством рыночной экономики, а гендерный аспект в значительной степени игнорируется. |
One simple issue that governments have ignored is gender analysis. |
Одним из простых вопросов, игнорируемых правительствами, является гендерный анализ. |
Few development issues demonstrate the gender divide in human society more graphically than sanitation. |
Немногие проблемы в области развития демонстрируют гендерный разрыв в обществе более явно, чем санитария. |
A gender approach is still lacking in climate change debates and research. |
Гендерный подход по-прежнему отсутствует в обсуждениях и исследованиях, посвященных изменению климата. |
Where appropriate, the subprogramme will conduct gender analysis on interventions, including policies. |
При необходимости будет проводиться гендерный анализ принимаемых мер и соответствующей политики. |
Despite this progress, the gender gap remains large in general. |
Несмотря на достигнутые успехи, в целом гендерный разрыв остается значительным. |
Nor is gender analysis sufficient to ensure that policy successfully addresses women's priorities; sustained funding and committed leadership are equally important. |
Недостаточным также является и гендерный анализ для обеспечения того, чтобы проводимая политика успешно учитывала женские приоритеты; столь же важное значение имеет устойчивое финансирование и энергичное лидерство. |
Several entities have experimented with the implementation of a gender marker; a few have begun to institutionalize its use. |
Несколько учреждений на экспериментальной основе пробовали использовать гендерный контрольный показатель; и лишь немногие начали институционализировать его применение. |
In order to deliver on our commitment, we must recognize the gender dimension of the issue. |
Для того чтобы выполнить наши обязательства, мы должны учесть гендерный аспект данной проблемы. |
Family allowances, social pensions, and other cash transfers not only increase school attendance and reduce child labour but also have positive gender effects. |
Семейные пособия, социальные пенсии и прочие денежные выплаты не только повышают посещаемость школ и снижают количество работающих детей, но и дают положительный гендерный эффект. |