Английский - русский
Перевод слова Gender
Вариант перевода Гендерный

Примеры в контексте "Gender - Гендерный"

Примеры: Gender - Гендерный
Doing so would make it possible systematically to include the gender dimension in every one of the 15 peacekeeping missions currently deployed. Это позволило бы систематически включать гендерный аспект в каждую из осуществляемых в настоящее время 15 миротворческих миссий.
The gender dimension in the peace process needs to be adequately addressed. Необходимо адекватно регулировать гендерный аспект мирного процесса.
The poverty-reduction strategy contained a gender segment that recognized women's key role. Стратегия по сокращению масштабов нищеты включает в себя гендерный аспект, что отражает ключевую роль, которую играют женщины.
The gender imbalance is very obvious across the zones while a similar picture is presented for the residence status. Гендерный дисбаланс весьма отчетливо прослеживается по зонам, хотя аналогичная картина наблюдается в связи с местом жительства учащихся.
Currently, these initiatives are in general and it has not addressed the specific gender. В настоящее время такого рода мероприятия носят общий характер, не учитывающий гендерный аспект.
Appropriate researchers had been identified to undertake such reviews and to ensure that gender was taken into account in government policies. Были определены соответствующие специалисты для проведения таких обзоров и обеспечения того, чтобы гендерный фактор учитывался в правительственной политике.
The policy leaves out the gender issue. В этой политической программе не затрагивается гендерный аспект.
The audit will include a new gender analysis. В ходе проверки будет также проанализирован гендерный аспект.
The effects of gender will be assessed especially when enacting laws and preparing the budget. Гендерный фактор будет особо учитываться при принятии новых законов и подготовке бюджета.
UNCTAD should continue to mainstream gender into its work. ЮНКТАД необходимо по-прежнему учитывать в своей работе гендерный фактор.
From the outset, the design of poverty eradication strategies should include a gender analysis of power structures and relations in each specific context. В разработку стратегий по ликвидации нищеты с самого начала должен включаться гендерный анализ структур и отношений власти во всех конкретных условиях.
Conflict resolution and peace processes must essentially have a gender dimension. Процессы урегулирования конфликтов и мирные процессы обязательно должны иметь гендерный аспект.
What I can add to the report and my presentation is that the gender dimension will be kept. К моему выступлению и к настоящему докладу я могу добавить лишь то, что мы намерены учитывать гендерный аспект.
Several ongoing policies hold promise for continued narrowing of the gender gap at senior and managerial levels. Ряд текущих стратегий позволяет еще больше уменьшить гендерный разрыв на уровне старших должностных лиц и руководителей.
All ministries have had a gender focal point/contact person since 1980. С 1980 года во всех министерствах существует гендерный координационный центр/контактное лицо.
It is assumed that flexibility is an integral part of the market economy and the gender dimension is largely neglected. Предполагается, что гибкость является неотъемлемым свойством рыночной экономики, а гендерный аспект в значительной степени игнорируется.
One simple issue that governments have ignored is gender analysis. Одним из простых вопросов, игнорируемых правительствами, является гендерный анализ.
Few development issues demonstrate the gender divide in human society more graphically than sanitation. Немногие проблемы в области развития демонстрируют гендерный разрыв в обществе более явно, чем санитария.
A gender approach is still lacking in climate change debates and research. Гендерный подход по-прежнему отсутствует в обсуждениях и исследованиях, посвященных изменению климата.
Where appropriate, the subprogramme will conduct gender analysis on interventions, including policies. При необходимости будет проводиться гендерный анализ принимаемых мер и соответствующей политики.
Despite this progress, the gender gap remains large in general. Несмотря на достигнутые успехи, в целом гендерный разрыв остается значительным.
Nor is gender analysis sufficient to ensure that policy successfully addresses women's priorities; sustained funding and committed leadership are equally important. Недостаточным также является и гендерный анализ для обеспечения того, чтобы проводимая политика успешно учитывала женские приоритеты; столь же важное значение имеет устойчивое финансирование и энергичное лидерство.
Several entities have experimented with the implementation of a gender marker; a few have begun to institutionalize its use. Несколько учреждений на экспериментальной основе пробовали использовать гендерный контрольный показатель; и лишь немногие начали институционализировать его применение.
In order to deliver on our commitment, we must recognize the gender dimension of the issue. Для того чтобы выполнить наши обязательства, мы должны учесть гендерный аспект данной проблемы.
Family allowances, social pensions, and other cash transfers not only increase school attendance and reduce child labour but also have positive gender effects. Семейные пособия, социальные пенсии и прочие денежные выплаты не только повышают посещаемость школ и снижают количество работающих детей, но и дают положительный гендерный эффект.